< Numbers 34 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
2 'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, Israeli vahe'ma erisanti haregahaze hu'noa mopafima Kenanima ufresaza mopamofo ometre emetrema hu agema'amo'a amanahu hugahie.
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
Sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma vu'neana, Zini hagege mopafi vuno Idomu vahe mopa atupare ometre'ne. Hagi sauti kaziga mopa agema'amo'a Fri Hagerimofona zage hanati kazigati agafa hugahie.
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
Hagi anantetira Kades Bania mopamofona sauti kaziga Skopion Pasi vuno Zini uhanatigahie. Hagi anantetira Haza Ada vuno Azmoni uhanatigahie.
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
Hagi anantetira rugitagino Isipi tinkrahote vuteno, Mediterenia Hagerinte uhanati'ne.
6 'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
Hagi zage fre kaziga mopa atupamo'a, Ra Hagerintetira vuno Hora agonare uhanatigahie.
7 'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
Hagi noti kaziga mopama nofi'ma avazu huta eri antefatgoma hanazana, Mediterenia hagerintetira Hora agonare vugahie.
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
Lebo Hamati vuteno Zedati uhanatigahie.
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
Hagi anantetira Zifoni vuteno, Hazar-Enan kaziga vugahie. E'ire noti kaziga mopamofo atupamo'a ome atregahie.
10 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Hagi zage hanati kaziga mopama eri ante fatgoma hanazana, Hazaritira Sifami vuteno,
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
Riba uhanatiteno anantetira Aina vuteno, uramino Kenareti hagerimofona (Galili) zage hanati kaziga uhanatigahie.
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
Anantetira Jodani ti avaririno uramino Fri Hagerima me'nea kaziga eri ante fatgo huno vugahie. E'ire mopatamimofo agema'amo'a ome atregahie.
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Hagi Mosese'a mika Israeli vahera huzmanteno, Ra Anumzamo'a 9ni'agi hafu'a naga nofimota ana mopa erisantiharegahaze huno hu'ne.
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Na'ankure Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti'ma refako hu'naza Manase naga'mo'za nezmafa zamagire mopa eritere hu'naze.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
Hagi Jerikoa kantu kaziga megeno, Jodani timofo kama zage hanati kaziga mopa ana taregi hafu'a naga nofimo'za erigahaze.
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
17 'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
Erisantiharesaza mopama refko huzamisaza vahe zamagi'a, pristi ne' Eleasariki, Nuni nemofo Josuake mopa refako huke zamigaha'e.
18 and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
Hagi mika' naga nofipintira mago mago kva vahe huhampri zamantenke'za zanaza hu'za erisantiharesaza mopa refko hiho.
19 'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Hagi ana netrema zanaza hu'za mopama refko hanaza vahe zamagi'a ama'ne, Juda nagapintira Jefune nemofo Kalepiki,
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
Simioni nagapintira Amihudi nemofo Semueliki,
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
Hagi Dani nagapintira Jogli nemofo Bukiki,
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
Josefe nagapintira Efoti nemofo Manaseki,
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
Efremi nagapintira Siften nemofo Kemueliki,
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
Isaka nagapintira Azani nemofo Paltieliki,
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
Asa nagapintira Selomi nemofo Ahihutiki,
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
Naftali nagapintira Amihuti nemofo Pedaheli'e.
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Hagi Ra Anumzamo'a ama ana vahetami Kenani mopama ome erisantiharesaza mopama refako huzamisaza vahera huhampri'zamante'ne.

< Numbers 34 >