< Numbers 34 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Weiter sagte der HERR zu Mose:
2 'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
»Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
6 'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
7 'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
10 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
17 'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
»Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
18 and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
19 'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.