< Numbers 34 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
2 'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
6 'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
7 'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
10 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
17 'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
18 and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
– Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.

< Numbers 34 >