< Numbers 34 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
And the Lord spak to Moises,
2 'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
and seide, Comaunde thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of Canaan, and it bifelde in to possessioun `to you bi lot, it schal be endid bi these endis.
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
The south part schal bigynne at the wildirnesse of Syn, which is bisidis Edom, and it schal haue termes ayens the eest,
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
the saltiste see, whiche termes schulen cumpasse the south coost bi the `stiynge of Scorpioun, `that is, of an hil clepid Scorpioun, so that tho passe in to Senna, and come to the south, `til to Cades Barne; fro whennus the coostis schulen go out to the town, Abdar bi name, and schulen strecche forth `til to Asemona;
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
and the terme schal go bi cumpas fro Assemona `til to the stronde of Egipt, and it schal be endid bi the brynke of the grete see.
6 'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
Forsothe the west coost schal bigynne at the greet see, and schal be closid bi that ende.
7 'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
Sotheli at the north coost, the termes schulen bigynne at the greet see, and schulen come `til to the hiyeste hil,
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
fro which tho schulen come in to Emath, `til to the termes of Sedada;
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
and the coostis schulen go `til to Ephrona, and the town of Enan. These schulen be the termes in the north part.
10 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Fro thennus thei schulen mete coostis ayens the eest coost, fro the town Henan `til to Sephama;
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
and fro Sephama termes schulen go doun in to Reblatha, ayens the welle `of Daphnyn; fro thennus tho schulen come ayens the eest to the se of Cenereth;
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
and tho schulen strecche forth `til to Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see. Ye schulen haue this lond bi hise coostis `in cumpas.
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
And Moises comaundide to the sones of Israel, and seide, This schal be the lond which ye schulen welde bi lot, and which the Lord comaundide to be youun to nyne lynagis and to the half lynage;
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and noumbre, and half the lynage of Manasses,
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
that is, twey lynagis and an half, han take her part ouer Jordan, ayens Jerico, at the eest coost.
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
And the Lord seide to Moises,
17 'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
These ben the `names of men that schulen departe the lond to you, Eleazar, preest, and Josue, the sone of Nun, and of each lynage, o prynce;
18 and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
of whiche these ben the names, of the lynage of Juda,
19 'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Caleph, the sone of Jephone;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
of the lynage of Symeon, Samuhel, the sone of Amyud;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
of the lynage of Beniamyn, Heliad, sone of Casselon;
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
of the lynage of the sones of Dan, Bochi, sone of Jogli; of the sones of Joseph,
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
of the lynage of Manasses, Hamyel, sone of Ephoth;
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
of the lynage of Effraym, Camuhel, sone of Septhan;
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
of the lynage of Zabulon, Elisaphan, sone of Pharnat;
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
of the lynage of Isacar, duyk Phaltiel, the sone of Ozan; of the lynage of Azer,
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
Abyud, the sone of Salomy;
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
of the lynage of Neptalym, Fedahel, the sone of Amyud.
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
These men it ben, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Israel the lond of Chanaan.