< Numbers 34 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
耶和華曉諭摩西說:
2 'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
6 'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
7 'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
「北界要從大海起,劃到何珥山,
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
10 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
耶和華曉諭摩西說:
17 'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
18 and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
又要從每支派中選一個首領幫助他們。
19 'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
但支派有一個首領,約利的兒子布基。
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。