< Numbers 33 >
1 These [are] journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
Musa və Harunun başçılığı ilə ordular halında Misir torpağından çıxan İsrail övladlarının köçləri bunlardır.
2 and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these [are] their journeys, by their outgoings:
Musa Rəbbin əmrinə görə onların köçlərini və dayanacaqlarını qeyd etdi. Onların köçləri və qaldıqları yerlər bunlardır:
3 And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover have the sons of Israel gone out with a high hand, before the eyes of all the Egyptians —
İsrail övladları Pasxa bayramının səhəri, birinci ayın on beşində Misirlilərin gözü qarşısında vüqarla Ramsesdən yola düşdü.
4 and the Egyptians are burying those whom Jehovah hath smitten among them, every first-born, and on their gods hath Jehovah done judgments —
O vaxt Misirlilər Rəbbin qırdığı bütün ilk oğlanları basdırırdılar. Rəbb onların allahlarını da Öz hökmünə məruz qoymuşdu.
5 and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth.
İsrail övladları Ramsesdən yola çıxıb Sukkotda düşərgə saldılar.
6 And they journey from Succoth, and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness;
Sukkotu tərk edib səhra kənarındakı Etamda düşərgə saldılar.
7 and they journey from Etham, and turn back on Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Baal-Zephon, and they encamp before Migdol.
Etamı tərk edib Baal-Sefonun şərqində Pi-Haxirota qayıtdılar və Miqdol yaxınlığında düşərgə saldılar.
8 And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea, into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
Pi-Haxirotu tərk edib dənizin ortasından keçərək səhraya çıxdılar. Etam səhrasında üç gün gəzib dolanandan sonra Marada düşərgə saldılar.
9 And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim [are] twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;
Maranı tərk edib on iki su çeşməsi və yetmiş xurma ağacı olan Elimə gedərək orada düşərgə saldılar.
10 and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
Elimi tərk edib Qırmızı dəniz kənarında düşərgə saldılar.
11 And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;
Qırmızı dənizin kənarından ayrılıb Sin səhrasında düşərgə saldılar.
12 and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah.
Sin səhrasını tərk edib Dofqada düşərgə saldılar.
13 And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;
Dofqanı tərk edib Aluşda düşərgə saldılar.
14 and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
Aluşu tərk edib Refidimdə düşərgə saldılar. Orada xalq üçün içməyə su yox idi.
15 And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;
Refidimi tərk edib Sina səhrasında düşərgə saldılar.
16 and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.
Sina səhrasını tərk edib Qivrot-Hattaavada düşərgə saldılar.
17 And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
Qivrot-Hattaavanı tərk edib Xaserotda düşərgə saldılar.
18 and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah.
Xaserotu tərk edib Ritmada düşərgə saldılar.
19 And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;
Ritmanı tərk edib Rimmon-Peresdə düşərgə saldılar.
20 and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
Rimmon-Peresi tərk edib Livnada düşərgə saldılar.
21 And they journey from Libnah, and encamp in Rissah;
Livnanı tərk edib Rissada düşərgə saldılar.
22 and they journey from Rissah, and encamp in Kehelathah.
Rissanı tərk edib Qehelatda düşərgə saldılar.
23 And they journey from Kehelathah, and encamp in mount Shapher;
Qehelatı tərk edib Şefer dağında düşərgə saldılar.
24 and they journey from mount Shapher, and encamp in Haradah.
Şefer dağını tərk edib Xaradada düşərgə saldılar.
25 And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth;
Xaradadan ayrılıb Maqhelotda düşərgə saldılar.
26 and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
Maqhelotu tərk edib Taxatda düşərgə saldılar.
27 And they journey from Tahath, and encamp in Tarah;
Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
28 and they journey from Tarah, and encamp in Mithcah.
Terahı tərk edib Mitqada düşərgə saldılar.
29 And they journey from Mithcah, and encamp in Hashmonah;
Mitqanı tərk edib Xaşmonada düşərgə saldılar.
30 and they journey from Hashmonah, and encamp in Moseroth.
Xaşmonadan ayrılıb Moserotda düşərgə saldılar.
31 And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;
Moserotu tərk edib Bene-Yaaqanda düşərgə saldılar.
32 and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
Bene-Yaaqandan ayrılıb Xor-Haqqidqadda düşərgə saldılar.
33 And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
Xor-Haqqidqadı tərk edib Yotvatada düşərgə saldılar.
34 and they journey from Jotbathah, and encamp in Ebronah.
Yotvatanı tərk edib Avronada düşərgə saldılar.
35 And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
Avronanı tərk edib Esyon-Geverdə düşərgə saldılar.
36 and they journey from Ezion-Gaber, and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
Esyon-Geveri tərk edib Zin səhrasında, yəni Qadeşdə düşərgə saldılar.
37 And they journey from Kadesh, and encamp in mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
Qadeşdən ayrılıb Edom torpağının sərhədindəki Hor dağında düşərgə saldılar.
38 And Aaron the priest goeth up unto mount Hor, by the command of Jehovah, and dieth there, in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
Kahin Harun Rəbbin əmrinə görə Hor dağına çıxdı. İsraillilərin Misirdən çıxmasının qırxıncı ilində, beşinci ayın birinci günündə orada öldü.
39 and Aaron [is] a son of a hundred and twenty and three years in his dying in mount Hor.
Harun Hor dağında öləndə yüz iyirmi üç yaşında idi.
40 And the Canaanite — king Arad — who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel.
Kənan ölkəsinin Negev bölgəsində yaşayan Kənanlı Arad padşahı eşitdi ki, İsrail övladları gəlib.
41 And they journey from mount Hor, and encamp in Zalmonah;
İsrail övladları Hor dağından ayrılıb Salmonada düşərgə saldılar.
42 and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.
Salmonanı tərk edib Punonda düşərgə saldılar.
43 And they journey from Punon, and encamp in Oboth;
Punonu tərk edib Ovotda düşərgə saldılar.
44 and they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
Ovotu tərk edib Moav sərhədindəki İye-Avarimdə düşərgə saldılar.
45 And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
İye-Avarimi tərk edib Divon-Qadda düşərgə saldılar.
46 and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
Divon-Qaddan ayrılıb Almon-Divlataymada düşərgə saldılar.
47 And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;
Almon-Divlataymanı tərk edib Nevo yaxınlığında olan Avarim dağlıq bölgəsində düşərgə saldılar.
48 and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho.
Avarim dağlıq bölgəsindən ayrılıb İordan çayı yanında, Yerixo qarşısında olan Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
49 And they encamp by the Jordan from Beth-Jeshimoth, unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
İordan çayı boyunca Bet-Yeşimotdan Avel-Şittimə qədər Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
50 And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho, saying,
Orada, İordan çayı yanında, Yerixo qarşısındakı Moav düzənliyində Rəbb Musaya belə dedi:
51 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan unto the land of Canaan,
«İsrail övladlarına de: “İordan çayından Kənan ölkəsinə keçəndə
52 then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,
ölkədə yaşayan bütün əhalini qovun. Oyma daşlarının, tökmə bütlərinin hamısını yox edin. Onların bütün səcdəgah yerlərini dağıdın.
53 and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land — to possess it.
Ölkəni ələ keçirib orada məskunlaşacaqsınız, çünki mülk almaq üçün oranı sizə verdim.
54 'And ye have inherited the land by lot, by your families; to the many ye increase their inheritance, and to the few ye diminish their inheritance; whither the lot goeth out to him, it is his; by the tribes of your fathers ye inherit.
Püşklə ölkəni nəsilləriniz arasında bölün. Böyük nəslə böyük torpaq payı, kiçik nəslə kiçik torpaq payı verin. Kimin püşkünə nə çıxsa, qoy ora onun olsun. Paylarınızı atalarınızın qəbilələrinə görə irs alın.
55 'And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, [are] for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,
Amma yerli əhalini qovmasanız, qalanlar böyrünüzü kol kimi dolayıb tikan kimi gözünüzə girəcək. Yaşadığınız ölkədə sizə əziyyət verəcək.
56 and it hath come to pass, as I thought to do to them — I do to you.'
Mən də onlara nə etməyi düşünsəm, onu sizə edəcəyəm”».