< Numbers 31 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Yavé habló a Moisés:
2 'Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites — afterwards thou art gathered unto thy people.'
Toma venganza completa de los hijos de Israel contra los madianitas. Después serás reunido a tu pueblo.
3 And Moses speaketh unto the people, saying, 'Be ye armed some of you for the host, and they are against Midian, to put the vengeance of Jehovah on Midian;
Entonces Moisés habló al pueblo: Armen a algunos hombres de entre ustedes para la guerra, y vayan contra Madián para ejecutar la venganza de Yavé contra Madián.
4 a thousand for a tribe — a thousand for a tribe, to all the tribes of Israel — ye do send to the host.'
Enviarán a la guerra 1.000 de cada tribu, de todas las tribus de los hijos de Israel.
5 And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host;
Así fueron dados de los millares de Israel 1.000 de cada tribu, 12.000 en pie de guerra.
6 and Moses sendeth them, a thousand for a tribe, to the host, them and Phinehas son of Eleazar the priest, to the host; and the holy vessels, and the trumpets of the shouting, in his hand.
Moisés los envió a la guerra, 1.000 de cada tribu. Finees, hijo del sacerdote Eleazar, fue con ellos, con los objetos sagrados y con las trompetas en su mano para la alarma.
7 And they war against Midian, as Jehovah hath commanded Moses, and slay every male;
Como Yavé ordenó a Moisés, hicieron guerra contra Madián y mataron a todos los varones.
8 and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.
Entre el resto de los muertos, mataron también a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
9 And the sons of Israel take captive the women of Midian, and their infants; and all their cattle, and all their substance, and all their wealth they have plundered;
Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de los madianitas, a sus pequeños, todo su ganado y todos sus rebaños. Arrebataron toda su riqueza.
10 and all their cities, with their habitations, and all their towers, they have burnt with fire.
Incendiaron también todas sus ciudades, aldeas y campamentos.
11 And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;
Tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de personas como de animales.
12 and they bring in, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the company of the sons of Israel, the captives, and the prey, and the spoil, unto the camp, unto the plains of Moab, which [are] by Jordan, [near] Jericho.
Llevaron a los cautivos, el botín y el despojo a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the company, go out to meet them, unto the outside of the camp,
Entonces Moisés, el sacerdote Eleazar y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos en las afueras del campamento.
14 and Moses is wroth against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the host of the battle.
Moisés se enojó contra los oficiales del ejército, los jefes de miles y jefes de cientos que regresaron del servicio en la guerra.
15 And Moses saith unto them, 'Have ye kept alive every female?
Moisés les preguntó: ¿Dejaron con vida a todas las mujeres?
16 lo, they — they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against Jehovah in the matter of Peor, and the plague is in the company of Jehovah.
¡Miren! Ellas fueron las que, por consejo de Balaam, indujeron a los hijos de Israel a apostatar de Yavé en el asunto de Peor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Yavé.
17 'And now, slay ye every male among the infants, yea, every woman known of man by the lying of a male ye have slain;
Ahora, pues, maten a todos los varones entre los niños de ellas y maten a toda mujer que tuvo contacto carnal con varón.
18 and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.
Pero dejen con vida a todas las jóvenes que no tuvieron contacto carnal con varón.
19 'And ye, encamp ye at the outside of the camp seven days — any who hath slain a person, and any who hath come against a pierced one, ye cleanse yourselves on the third day, and on the seventh day — ye and your captives;
En cuanto a ustedes, permanezcan fuera del campamento durante siete días. Todos los que mataron a una persona, y los que tocaron un cadáver, se purificarán en el tercero y el séptimo día, tanto ustedes como sus prisioneros.
20 and every garment, and every skin vessel, and every work of goats' [hair], and every wooden vessel, ye yourselves cleanse.'
Purifiquen también toda ropa, todo objeto de piel, toda obra de pelo de cabra y todo utensilio de madera.
21 And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, 'This [is] the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
El sacerdote Eleazar dijo a los hombres del ejército que llegaron de la guerra: Este es el estatuto de la Ley que Yavé mandó a Moisés:
22 only, the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Solo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
23 every thing which may go into fire, ye cause to pass over through fire, and it hath been clean; only, with the water of separation it is cleansed, and all that may not go into fire, ye cause to pass over through water;
todo lo que resiste el fuego, lo harán pasar por fuego y será puro. Sin embargo será purificado con las aguas para limpiar la impureza. Todo lo que no resista el fuego, lo harán pasar por el agua.
24 and ye have washed your garments on the seventh day, and have been clean, and afterwards ye come in unto the camp.'
El día séptimo lavarán sus ropas y quedarán puros. Después podrán entrar en el campamento.
25 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
También Yavé habló a Moisés:
26 'Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the company;
Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de las casas paternas de la congregación hagan el recuento del botín que se capturó, tanto de personas como de animales.
27 and thou hast halved the prey between those handling the battle who go out to the host and all the company;
Dividirás por mitad el botín entre los combatientes que fueron a la guerra y toda la congregación.
28 and thou hast raised a tribute to Jehovah from the men of war, who go out to the host, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the asses, and of the flock;
Como tributo de los guerreros que salieron a la batalla, toma tú un tributo para Yavé, que será de uno por cada 500, tanto de las personas como del ganado vacuno, los asnos, y las ovejas.
29 from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest — the heave-offering of Jehovah.
Toma la mitad de ello y la darás al sacerdote Eleazar como ofrenda alzada para Yavé.
30 'And from the sons of Israel's half thou dost take one possession out of fifty, of man, of the herd, of the asses, and of the flock, of all the cattle, and thou hast given them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah.'
Y de la mitad que corresponde a los hijos de Israel tomarás uno de cada 50, tanto de personas como del ganado vacuno, los asnos, las ovejas y todo animal, y los entregarás a los levitas encargados del servicio del Tabernáculo de Yavé.
31 And Moses doth — Eleazar the priest also — as Jehovah hath commanded Moses.
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron como Yavé ordenó a Moisés.
32 And the prey, the residue of the spoil which the people of the host have spoiled, is of the flock six hundred thousand, and seventy thousand, and five thousand;
El resto del botín que quedó como despojo de los guerreros fue: 675.000 ovejas,
33 and of the herd two and seventy thousand;
72.000 cabezas de ganado vacuno,
34 and of asses one and sixty thousand;
y 71.000 asnos.
35 and of human beings — of the women who have not known the lying of a male — all the persons [are] two and thirty thousand.
En cuanto a personas, de mujeres que no tuvieron contacto carnal con varón, fueron en total 32.000.
36 And the half — the portion of those who go out into the host — the number of the flock is three hundred thousand, and thirty thousand, and seven thousand and five hundred.
La mitad o porción de los que salieron a la guerra, fue: 336.500 ovejas,
37 And the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;
y el tributo de ovejas para Yavé fue de 675.
38 and the herd [is] six and thirty thousand, and their tribute to Jehovah [is] two and seventy;
Ganado vacuno: 36.000, y su tributo para Yavé, 72.
39 and the asses [are] thirty thousand and five hundred, and their tribute to Jehovah [is] one and sixty;
Asnos: 30.500, y su tributo para Yavé, 61.
40 and the human beings [are] sixteen thousand, and their tribute to Jehovah [is] two and thirty persons.
Personas: 16.000, y su tributo para Yavé, 32 personas.
41 And Moses giveth the tribute — Jehovah's heave-offering — to Eleazar the priest, as Jehovah hath commanded Moses.
Entonces Moisés entregó el tributo al sacerdote Eleazar como ofrenda alzada a Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
42 And of the sons of Israel's half, which Moses halved from the men who war —
En cuanto a la mitad correspondiente a los hijos de Israel, que Moisés separó de la de los guerreros,
43 and the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;
esa mitad de la congregación fue: 336.500 ovejas,
44 and of the herd six and thirty thousand;
ganado vacuno: 36.000,
45 and of asses thirty thousand and five hundred;
asnos: 30.500,
46 and of human beings sixteen thousand —
y personas: 16.000.
47 Moses taketh from the sons of Israel's half the one possession from the fifty, of man and of beast, and giveth them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
De la mitad que correspondía a los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada 50, así de las personas como de los animales, y los entregó a los levitas que tenían la custodia del Tabernáculo de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
48 And the inspectors whom the thousands of the host hath, (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near unto Moses,
Entonces los jefes de las unidades del ejército, comandantes de miles y comandantes de cientos acudieron a Moisés,
49 and they say unto Moses, 'Thy servants have taken up the sum of the men of war who [are] with us, and not a man of us hath been missed;
y le dijeron: Tus esclavos contaron los hombres de combate que están bajo nuestro mando, y nadie de nosotros falta.
50 and we bring near Jehovah's offering, each that which he hath found, vessels of gold — chain, and bracelet, seal-ring, [ear] -ring, and bead — to make atonement for ourselves before Jehovah.'
Así presentamos una ofrenda ante Yavé, cada uno lo que ganó en objetos de oro: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para hacer sacrificio que apacigua por nosotros delante de Yavé.
51 And Moses receiveth — Eleazar the priest also — the gold from them, every made vessel,
Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados.
52 and all the gold of the heave-offering which they have lifted up to Jehovah is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands, and from heads of the hundreds;
Todo el oro de la ofrenda alzada que los jefes de miles y los de cientos hicieron elevar ante Yavé, fue de 184 kilogramos
53 (the men of the host have spoiled each for himself);
que los hombres del ejército saquearon, cada uno para él.
54 and Moses taketh — Eleazar the priest also — the gold from the heads of the thousands and of the hundreds, and they bring it in unto the tent of meeting — a memorial for the sons of Israel before Jehovah.
Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los jefes de miles y de los jefes de cientos, y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como memorial de los hijos de Israel delante de Yavé.