< Numbers 31 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 'Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites — afterwards thou art gathered unto thy people.'
“Véngate de los hijos de Israel contra los madianitas. Después te reunirás con tu pueblo”.
3 And Moses speaketh unto the people, saying, 'Be ye armed some of you for the host, and they are against Midian, to put the vengeance of Jehovah on Midian;
Moisés habló al pueblo diciendo: “Arma a los hombres de entre ustedes para la guerra, para que vayan contra Madián, para ejecutar la venganza de Yahvé contra Madián.
4 a thousand for a tribe — a thousand for a tribe, to all the tribes of Israel — ye do send to the host.'
Enviaréis mil de cada tribu, de todas las tribus de Israel, a la guerra.”
5 And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host;
Así que fueron entregados, de los miles de Israel, mil de cada tribu, doce mil armados para la guerra.
6 and Moses sendeth them, a thousand for a tribe, to the host, them and Phinehas son of Eleazar the priest, to the host; and the holy vessels, and the trumpets of the shouting, in his hand.
Moisés los envió, mil de cada tribu, a la guerra con Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra, con los utensilios santos del santuario y las trompetas de alarma en su mano.
7 And they war against Midian, as Jehovah hath commanded Moses, and slay every male;
Lucharon contra Madián, como Yahvé le ordenó a Moisés. Mataron a todos los varones.
8 and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.
Mataron a los reyes de Madián con el resto de sus muertos: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
9 And the sons of Israel take captive the women of Midian, and their infants; and all their cattle, and all their substance, and all their wealth they have plundered;
Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Madián con sus hijos, y tomaron como botín todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes.
10 and all their cities, with their habitations, and all their towers, they have burnt with fire.
Quemaron todas sus ciudades en los lugares donde vivían y todos sus campamentos.
11 And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;
Tomaron todos los cautivos y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
12 and they bring in, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the company of the sons of Israel, the captives, and the prey, and the spoil, unto the camp, unto the plains of Moab, which [are] by Jordan, [near] Jericho.
Llevaron a los cautivos, con la presa y el botín, a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento de los llanos de Moab, que están junto al Jordán, en Jericó.
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the company, go out to meet them, unto the outside of the camp,
Moisés y el sacerdote Eleazar, con todos los jefes de la congregación, salieron a recibirlos fuera del campamento.
14 and Moses is wroth against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the host of the battle.
Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de mil y los de cien, que venían del servicio de guerra.
15 And Moses saith unto them, 'Have ye kept alive every female?
Moisés les dijo: “¿Habéis salvado a todas las mujeres con vida?
16 lo, they — they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against Jehovah in the matter of Peor, and the plague is in the company of Jehovah.
He aquí que éstas hicieron que los hijos de Israel, por consejo de Balaam, cometieran transgresión contra Yahvé en el asunto de Peor, y así fue la plaga en la congregación de Yahvé.
17 'And now, slay ye every male among the infants, yea, every woman known of man by the lying of a male ye have slain;
Maten, pues, a todo varón entre los pequeños, y maten a toda mujer que haya conocido al hombre acostándose con él.
18 and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.
Pero todas las muchachas que no hayan conocido al hombre acostándose con él, manténganse vivas.
19 'And ye, encamp ye at the outside of the camp seven days — any who hath slain a person, and any who hath come against a pierced one, ye cleanse yourselves on the third day, and on the seventh day — ye and your captives;
“Acampad fuera del campamento durante siete días. El que haya matado a alguna persona, y el que haya tocado a algún muerto, purificaos al tercer día y al séptimo, vosotros y vuestros cautivos.
20 and every garment, and every skin vessel, and every work of goats' [hair], and every wooden vessel, ye yourselves cleanse.'
Purificaréis todos los vestidos, todo lo que sea de piel, todo lo que sea de pelo de cabra y todo lo que sea de madera.”
21 And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, 'This [is] the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
El sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que iban a la batalla: “Este es el estatuto de la ley que Yahvé ha ordenado a Moisés.
22 only, the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Sin embargo, el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
23 every thing which may go into fire, ye cause to pass over through fire, and it hath been clean; only, with the water of separation it is cleansed, and all that may not go into fire, ye cause to pass over through water;
todo lo que pueda resistir el fuego, lo haréis pasar por el fuego, y quedará limpio; no obstante, será purificado con el agua para la impureza. Todo lo que no resista el fuego lo harás pasar por el agua.
24 and ye have washed your garments on the seventh day, and have been clean, and afterwards ye come in unto the camp.'
El séptimo día lavarás tus ropas, y quedarás limpio. Después entrarás en el campamento”.
25 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
26 'Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the company;
“Cuenta el botín que fue tomado, tanto de personas como de animales, tú, y el sacerdote Eleazar, y los jefes de familia de la congregación;
27 and thou hast halved the prey between those handling the battle who go out to the host and all the company;
y divide el botín en dos partes: entre los hombres hábiles en la guerra, que salieron a la batalla, y toda la congregación.
28 and thou hast raised a tribute to Jehovah from the men of war, who go out to the host, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the asses, and of the flock;
Levanten un tributo a Yahvé de los hombres de guerra que salieron a la batalla: un alma de cada quinientos; de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños.
29 from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest — the heave-offering of Jehovah.
Tómalo de la mitad de ellos y dáselo al sacerdote Eleazar, para la ofrenda mecida de Yahvé.
30 'And from the sons of Israel's half thou dost take one possession out of fifty, of man, of the herd, of the asses, and of the flock, of all the cattle, and thou hast given them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah.'
De la mitad de los hijos de Israel, tomarás un alma de cada cincuenta, de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños, de todo el ganado, y se los darás a los levitas, que cumplen con el deber del tabernáculo de Yahvé.”
31 And Moses doth — Eleazar the priest also — as Jehovah hath commanded Moses.
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que Yahvé les ordenó.
32 And the prey, the residue of the spoil which the people of the host have spoiled, is of the flock six hundred thousand, and seventy thousand, and five thousand;
El botín, además del botín que tomaron los hombres de guerra, fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
33 and of the herd two and seventy thousand;
setenta y dos mil cabezas de ganado,
34 and of asses one and sixty thousand;
sesenta y un mil asnos,
35 and of human beings — of the women who have not known the lying of a male — all the persons [are] two and thirty thousand.
y treinta y dos mil personas en total, de las mujeres que no habían conocido al hombre acostándose con él.
36 And the half — the portion of those who go out into the host — the number of the flock is three hundred thousand, and thirty thousand, and seven thousand and five hundred.
La mitad, que era la porción de los que salían a la guerra, era en número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas;
37 And the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;
y el tributo de las ovejas era de seiscientas setenta y cinco.
38 and the herd [is] six and thirty thousand, and their tribute to Jehovah [is] two and seventy;
El ganado vacuno era de treinta y seis mil, de los cuales el tributo de Yahvé era de setenta y dos.
39 and the asses [are] thirty thousand and five hundred, and their tribute to Jehovah [is] one and sixty;
Los asnos eran treinta mil quinientos, de los cuales el tributo del Señor era sesenta y uno.
40 and the human beings [are] sixteen thousand, and their tribute to Jehovah [is] two and thirty persons.
Las personas eran dieciséis mil, de las cuales el tributo de Yahvé era de treinta y dos personas.
41 And Moses giveth the tribute — Jehovah's heave-offering — to Eleazar the priest, as Jehovah hath commanded Moses.
Moisés entregó el tributo, que era la ofrenda mecida de Yahvé, al sacerdote Eleazar, como Yahvé se lo había ordenado a Moisés.
42 And of the sons of Israel's half, which Moses halved from the men who war —
De la mitad de los hijos de Israel, que Moisés repartió entre los hombres que combatieron
43 and the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;
(la mitad de la congregación era de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
44 and of the herd six and thirty thousand;
treinta y seis mil cabezas de ganado,
45 and of asses thirty thousand and five hundred;
treinta mil quinientos asnos
46 and of human beings sixteen thousand —
y dieciséis mil personas),
47 Moses taketh from the sons of Israel's half the one possession from the fifty, of man and of beast, and giveth them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
de la mitad de los hijos de Israel, Moisés tomó un animal de cada cincuenta, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los levitas, que cumplían con el deber del tabernáculo de Yahvé, como Yahvé le ordenó a Moisés.
48 And the inspectors whom the thousands of the host hath, (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near unto Moses,
Se acercaron a Moisés los oficiales que estaban al frente de los miles del ejército, los capitanes de miles y los de cientos.
49 and they say unto Moses, 'Thy servants have taken up the sum of the men of war who [are] with us, and not a man of us hath been missed;
Le dijeron a Moisés: “Tus siervos han tomado la suma de los hombres de guerra que están bajo nuestro mando, y no falta ni uno de nosotros.
50 and we bring near Jehovah's offering, each that which he hath found, vessels of gold — chain, and bracelet, seal-ring, [ear] -ring, and bead — to make atonement for ourselves before Jehovah.'
Hemos traído la ofrenda de Yahvé, lo que cada uno encontró: adornos de oro, brazaletes, pulseras, anillos de sello, pendientes y collares, para expiar nuestras almas ante Yahvé.”
51 And Moses receiveth — Eleazar the priest also — the gold from them, every made vessel,
Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron su oro, todas las joyas trabajadas.
52 and all the gold of the heave-offering which they have lifted up to Jehovah is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands, and from heads of the hundreds;
Todo el oro de la ofrenda de ola que ofrecieron a Yahvé, de los capitanes de millares y de los capitanes de centenas, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
53 (the men of the host have spoiled each for himself);
Los hombres de guerra habían tomado un botín, cada uno para sí mismo.
54 and Moses taketh — Eleazar the priest also — the gold from the heads of the thousands and of the hundreds, and they bring it in unto the tent of meeting — a memorial for the sons of Israel before Jehovah.
Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los capitanes de millares y de centenas, y lo llevaron a la Tienda del Encuentro como memorial para los hijos de Israel ante Yahvé.

< Numbers 31 >