< Numbers 31 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 'Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites — afterwards thou art gathered unto thy people.'
汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
3 And Moses speaketh unto the people, saying, 'Be ye armed some of you for the host, and they are against Midian, to put the vengeance of Jehovah on Midian;
モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
4 a thousand for a tribe — a thousand for a tribe, to all the tribes of Israel — ye do send to the host.'
即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
5 And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host;
是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
6 and Moses sendeth them, a thousand for a tribe, to the host, them and Phinehas son of Eleazar the priest, to the host; and the holy vessels, and the trumpets of the shouting, in his hand.
モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
7 And they war against Midian, as Jehovah hath commanded Moses, and slay every male;
彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
8 and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.
その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
9 And the sons of Israel take captive the women of Midian, and their infants; and all their cattle, and all their substance, and all their wealth they have plundered;
イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
10 and all their cities, with their habitations, and all their towers, they have burnt with fire.
その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
11 And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;
かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
12 and they bring in, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the company of the sons of Israel, the captives, and the prey, and the spoil, unto the camp, unto the plains of Moab, which [are] by Jordan, [near] Jericho.
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the company, go out to meet them, unto the outside of the camp,
時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
14 and Moses is wroth against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the host of the battle.
モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
15 And Moses saith unto them, 'Have ye kept alive every female?
モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
16 lo, they — they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against Jehovah in the matter of Peor, and the plague is in the company of Jehovah.
視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
17 'And now, slay ye every male among the infants, yea, every woman known of man by the lying of a male ye have slain;
然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
18 and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.
但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
19 'And ye, encamp ye at the outside of the camp seven days — any who hath slain a person, and any who hath come against a pierced one, ye cleanse yourselves on the third day, and on the seventh day — ye and your captives;
而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
20 and every garment, and every skin vessel, and every work of goats' [hair], and every wooden vessel, ye yourselves cleanse.'
また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
21 And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, 'This [is] the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
22 only, the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
金銀銅鐵錫鉛など
23 every thing which may go into fire, ye cause to pass over through fire, and it hath been clean; only, with the water of separation it is cleansed, and all that may not go into fire, ye cause to pass over through water;
凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
24 and ye have washed your garments on the seventh day, and have been clean, and afterwards ye come in unto the camp.'
汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
25 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
26 'Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the company;
汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
27 and thou hast halved the prey between those handling the battle who go out to the host and all the company;
その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
28 and thou hast raised a tribute to Jehovah from the men of war, who go out to the host, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the asses, and of the flock;
而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
29 from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest — the heave-offering of Jehovah.
即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
30 'And from the sons of Israel's half thou dost take one possession out of fifty, of man, of the herd, of the asses, and of the flock, of all the cattle, and thou hast given them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah.'
またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
31 And Moses doth — Eleazar the priest also — as Jehovah hath commanded Moses.
モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
32 And the prey, the residue of the spoil which the people of the host have spoiled, is of the flock six hundred thousand, and seventy thousand, and five thousand;
その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
33 and of the herd two and seventy thousand;
牛七萬二千
34 and of asses one and sixty thousand;
驢馬六萬一千
35 and of human beings — of the women who have not known the lying of a male — all the persons [are] two and thirty thousand.
人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
36 And the half — the portion of those who go out into the host — the number of the flock is three hundred thousand, and thirty thousand, and seven thousand and five hundred.
その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
37 And the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
38 and the herd [is] six and thirty thousand, and their tribute to Jehovah [is] two and seventy;
牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
39 and the asses [are] thirty thousand and five hundred, and their tribute to Jehovah [is] one and sixty;
驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
40 and the human beings [are] sixteen thousand, and their tribute to Jehovah [is] two and thirty persons.
人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
41 And Moses giveth the tribute — Jehovah's heave-offering — to Eleazar the priest, as Jehovah hath commanded Moses.
モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
42 And of the sons of Israel's half, which Moses halved from the men who war —
モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
43 and the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
44 and of the herd six and thirty thousand;
牛三萬六千
45 and of asses thirty thousand and five hundred;
驢馬三萬五百
46 and of human beings sixteen thousand —
人一萬六千
47 Moses taketh from the sons of Israel's half the one possession from the fifty, of man and of beast, and giveth them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
48 And the inspectors whom the thousands of the host hath, (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near unto Moses,
時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
49 and they say unto Moses, 'Thy servants have taken up the sum of the men of war who [are] with us, and not a man of us hath been missed;
モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
50 and we bring near Jehovah's offering, each that which he hath found, vessels of gold — chain, and bracelet, seal-ring, [ear] -ring, and bead — to make atonement for ourselves before Jehovah.'
是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
51 And Moses receiveth — Eleazar the priest also — the gold from them, every made vessel,
モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
52 and all the gold of the heave-offering which they have lifted up to Jehovah is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands, and from heads of the hundreds;
千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
53 (the men of the host have spoiled each for himself);
軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
54 and Moses taketh — Eleazar the priest also — the gold from the heads of the thousands and of the hundreds, and they bring it in unto the tent of meeting — a memorial for the sons of Israel before Jehovah.
モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ