< Numbers 29 >
1 'And in the seventh month, in the first of the month, a holy convocation ye have, ye do no servile work; a day of shouting it is to you;
E no sétimo mês, ao primeiro do mês tereis santa convocação: nenhuma obra servil fareis; vos será dia de soar as trombetas.
2 and ye have prepared a burnt-offering, for sweet fragrance to Jehovah: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
E oferecereis holocausto por cheiro suave ao SENHOR, um bezerro das vacas, um carneiro, sete cordeiros de ano sem defeito;
3 and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the ram,
E a oferta de cereais deles, de boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
4 and one-tenth deal for the one lamb, for the seven lambs;
e com cada um dos sete cordeiros, uma décimo;
5 and one kid of the goats, a sin-offering, to make atonement for you;
E um bode macho por expiação, para reconciliar-vos:
6 apart from the burnt-offering of the month, and its present, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations, according to their ordinance, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah.
Além do holocausto do mês, e sua oferta de cereais, e o holocausto contínuo e sua oferta de cereais, e suas libações, conforme sua lei, por oferta queimada ao SENHOR em cheiro suave.
7 'And on the tenth of this seventh month a holy convocation ye have, and ye have humbled your souls; ye do no work;
E no dez deste mês sétimo tereis santa convocação, e afligireis vossas almas: nenhuma obra fareis:
8 and ye have brought near a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance, one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you,
E oferecereis em holocausto ao SENHOR por cheiro suave, um bezerro das vacas, um carneiro, sete cordeiros de ano; sem defeito os tomareis:
9 and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the one ram,
E suas ofertas de cereais, boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
10 a several tenth deal for the one lamb, for the seven lambs,
e com cada um dos sete cordeiros, um décimo;
11 one kid of the goats, a sin-offering; apart from the sin-offering of the atonements, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
um bode macho por expiação; além da oferta das expiações pelo pecado, e do holocausto contínuo, e de suas ofertas de cereais, e de suas libações.
12 'And on the fifteenth day of the seventh month a holy convocation ye have; ye do no servile work; and ye have celebrated a festival to Jehovah seven days,
Também aos quinze dias do mês sétimo tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis, e celebrareis solenidade ao SENHOR por sete dias;
13 and have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; thirteen bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year; perfect ones they are;
E oferecereis em holocausto, em oferta queimada ao SENHOR em cheiro suave, treze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano; devem ser sem defeito;
14 and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, for the thirteen bullocks, two-tenth deals to the one ram, for the two rams,
E as ofertas de cereais deles, de boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada um dos treze bezerros, dois décimos com cada um dos dois carneiros,
15 and a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,
e com cada um dos catorze cordeiros, um décimo;
16 and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
e um bode macho por expiação; além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
17 'And on the second day twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
E no segundo dia, doze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
18 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the sheep, in their number, according to the ordinance;
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
19 and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, e sua oferta de cereais e sua libação.
20 'And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
E no dia terceiro, onze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
21 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
22 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, e sua oferta de alimentos e sua libação.
23 'And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
E no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
24 their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
Suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
25 and one kid of the goats, a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
26 'And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
E no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
27 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
28 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
29 'And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
E no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
30 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
31 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e suas libações.
32 'And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
E no sétimo dia, sete bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
33 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
34 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
35 'On the eighth day a restraint ye have, ye do no servile work;
No oitavo dia tereis solenidade; nenhuma obra servil fareis;
36 and ye have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
E oferecereis em holocausto, em oferta de queima de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
Suas ofertas de cereais e suas libações com o novilho, com o carneiro, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
38 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
39 'These ye prepare to Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows, and your free-will offerings, for your burnt-offerings, and for your presents, and for your libations, and for your peace-offerings.'
Estas coisas oferecereis ao SENHOR em vossas solenidades, além de vossos votos, e de vossas ofertas livres, para vossos holocaustos, e para vossas ofertas de cereais, e para vossas libações e para vossas ofertas pacíficas.
40 And Moses saith unto the sons of Israel according to all that Jehovah hath commanded Moses.
E Moisés disse aos filhos de Israel, conforme tudo o que o SENHOR lhe havia mandado.