< Numbers 26 >

1 And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,
Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
2 'Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'
"Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
3 And Moses speaketh — Eleazar the priest also — with them, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho, saying,
Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
4 'From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
5 Reuben, first-born of Israel — sons of Reuben: [of] Hanoch [is] the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;
Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
6 of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
Hezron dan Karmi.
7 These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
8 And the son of Pallu [is] Eliab;
Anak Palu adalah Eliab,
9 and the sons of Eliab [are] Nemuel and Dathan and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,
dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
10 and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
11 and the sons of Korah died not.
Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
12 Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
13 of Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.
Zerah dan Saul.
14 These [are] families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
15 Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
16 of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
Ozni, Eri,
17 of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
Arod dan Areli.
18 These [are] families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
19 Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dieth — Onan also — in the land of Canaan.
Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
20 And sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;
21 and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
22 These [are] families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
23 Sons of Issachar by their families; [of] Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
24 of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
Yasub dan Simron.
25 These [are] families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
26 Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
27 These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
28 Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
29 Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
30 These [are] sons of Gilead: [of] Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
Kaum Iezer, Helek,
31 and [of] Asriel the family of the Asrielite; and [of] Shechem the family of the Shechemite;
Asriel, Sekhem,
32 and [of] Shemida the family of the Shemidaite; and [of] Hepher the family of the Hepherite.
Semida dan Hefer.
33 And Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
34 These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] two and fifty thousand and seven hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
35 These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
36 And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
37 These [are] families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
38 Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
39 of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
Sefufam dan Hufam.
40 And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.
Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
41 These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and six hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
42 These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
Dari suku Dan: Kaum Suham.
43 all the families of the Shuhamite, by their numbered ones, [are] four and sixty thousand and four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
44 Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
45 Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
46 And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
47 These [are] families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
48 Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
49 of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
Yezer dan Syilem.
50 These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
51 These [are] numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.
Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
52 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
53 'To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
"Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
54 to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; [to] each according to his numbered ones is given his inheritance.
Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
55 'Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;
56 according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'
57 And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
58 These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,
Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
59 and the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom [one] hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
60 And born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
61 and Nadab dieth — Abihu also — in their bringing near strange fire before Jehovah.
Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
62 And their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.
Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
63 These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho;
Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
64 and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
65 for Jehovah said of them, 'They do certainly die in the wilderness;' and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.
TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.

< Numbers 26 >