< Numbers 10 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
主はモーセに言われた、
2 'Make to thee two trumpets of silver; beaten work thou dost make them, and they have been to thee for the convocation of the company, and for the journeying of the camps;
「銀のラッパを二本つくりなさい。すなわち、打物造りとし、それで会衆を呼び集め、また宿営を進ませなさい。
3 and they have blown with them, and all the company have met together unto thee, unto the opening of the tent of meeting.
この二つを吹くときは、全会衆が会見の幕屋の入口に、あなたの所に集まってこなければならない。
4 And if with one they blow, then have the princes, heads of the thousands of Israel, met together unto thee;
もしその一つだけを吹くときは、イスラエルの氏族の長であるつかさたちが、あなたの所に集まってこなければならない。
5 'And ye have blown — a shout, and the camps which are encamping eastward have journeyed.
またあなたがたが警報を吹き鳴らす時は、東の方の宿営が、道に進まなければならない。
6 'And ye have blown — a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; a shout they blow for their journeys.
二度目の警報を吹き鳴らす時は、南の方の宿営が、道に進まなければならない。すべて道に進む時は、警報を吹き鳴らさなければならない。
7 'And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
また会衆を集める時にも、ラッパを吹き鳴らすが、警報は吹き鳴らしてはならない。
8 and sons of Aaron, the priests, blow with the trumpets; and they have been to you for a statute age-during to your generations.
アロンの子である祭司たちが、ラッパを吹かなければならない。これはあなたがたが、代々ながく守るべき定めとしなければならない。
9 'And when ye go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then ye have shouted with the trumpets, and ye have been remembered before Jehovah your God, and ye have been saved from your enemies.
また、あなたがたの国で、あなたがたをしえたげるあだとの戦いに出る時は、ラッパをもって、警報を吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたは、あなたがたの神、主に覚えられて、あなたがたの敵から救われるであろう。
10 'And in the day of your gladness, and in your appointed seasons, and in the beginnings of your months, ye have blown also with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings, and they have been to you for a memorial before your God; I, Jehovah, [am] your God.'
また、あなたがたの喜びの日、あなたがたの祝いの時、および月々の第一日には、あなたがたの燔祭と酬恩祭の犠牲をささげるに当って、ラッパを吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたの神は、それによって、あなたがたを覚えられるであろう。わたしはあなたがたの神、主である」。
11 And it cometh to pass — in the second year, in the second month, in the twentieth of the month — the cloud hath gone up from off the tabernacle of the testimony,
第二年の二月二十日に、雲があかしの幕屋を離れてのぼったので、
12 and the sons of Israel journey in their journeyings from the wilderness of Sinai, and the cloud doth tabernacle in the wilderness of Paran;
イスラエルの人々は、シナイの荒野を出て、その旅路に進んだが、パランの荒野に至って、雲はとどまった。
13 and they journey at first, by the command of Jehovah, in the hand of Moses.
こうして彼らは、主がモーセによって、命じられたところにしたがって、道に進むことを始めた。
14 And the standard of the camp of the sons of Judah journeyeth in the first [place], by their hosts, and over its host [is] Nahshon son of Amminadab.
先頭には、ユダの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。ユダの部隊の長はアミナダブの子ナション、
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar [is] Nathaneel son of Zuar.
イッサカルの子たちの部族の部隊の長はツアルの子ネタニエル、
16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon;
ゼブルンの子たちの部族の部隊の長はヘロンの子エリアブであった。
17 And the tabernacle hath been taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari have journeyed, bearing the tabernacle.
そして幕屋は取りくずされ、ゲルションの子たち、およびメラリの子たちは幕屋を運び進んだ。
18 And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.
次にルベンの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。ルベンの部隊の長はシデウルの子エリヅル、
19 And over the host of the tribe of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai.
シメオンの子たちの部族の部隊の長はツリシャダイの子シルミエル、
20 And over the host of the tribe of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Deuel;
ガドの子たちの部族の部隊の長はデウエルの子エリアサフであった。
21 And the Kohathites have journeyed, bearing the tabernacle, and the [others] have raised up the tabernacle until their coming in.
そしてコハテびとは聖なる物を運び進んだ。これが着くまでに、人々は幕屋を建て終るのである。
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.
次にエフライムの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。エフライムの部隊の長はアミホデの子エリシャマ、
23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh [is] Gamalial son of Pedahzur.
マナセの子たちの部族の部隊の長はパダヅルの子ガマリエル、
24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin [is] Abidan son of Gideoni.
ベニヤミンの子たちの部族の部隊の長はギデオニの子アビダンであった。
25 And the standard of the camp of the sons of Dan hath journeyed (rearward to all the camps), by their hosts, and over its host [is] Ahiezer son of Ammishaddai.
次にダンの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。この部隊はすべての宿営のしんがりであった。ダンの部隊の長はアミシャダイの子アヒエゼル、
26 And over the host of the tribe of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran.
アセルの子たちの部族の部隊の長はオクランの子パギエル、
27 And over the host of the tribe of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan.
ナフタリの子たちの部族の部隊の長はエナンの子アヒラであった。
28 These [are] journeyings of the sons of Israel by their hosts — and they journey.
イスラエルの人々が、その道に進む時は、このように、その部隊に従って進んだ。
29 And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, 'We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.'
さて、モーセは、妻の父、ミデヤンびとリウエルの子ホバブに言った、「わたしたちは、かつて主がおまえたちに与えると約束された所に向かって進んでいます。あなたも一緒においでください。あなたが幸福になられるようにいたしましょう。主がイスラエルに幸福を約束されたのですから」。
30 And he saith unto him, 'I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.'
彼はモーセに言った、「わたしは行きません。わたしは国に帰って、親族のもとに行きます」。
31 And he saith, 'I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
モーセはまた言った、「どうかわたしたちを見捨てないでください。あなたは、わたしたちが荒野のどこに宿営すべきかを御存じですから、わたしたちの目となってください。
32 and it hath come to pass when thou goest with us, yea, it hath come to pass — that good which Jehovah doth kindly with us — it we have done kindly to thee.'
もしあなたが一緒においでくださるなら、主がわたしたちに賜わる幸福をあなたにも及ぼしましょう」。
33 And they journey from the mount of Jehovah a journey of three days; and the ark of the covenant of Jehovah is journeying before them the journey of three days, to spy out for them a resting-place;
こうして彼らは主の山を去って、三日の行程を進んだ。主の契約の箱は、その三日の行程の間、彼らに先立って行き、彼らのために休む所を尋ねもとめた。
34 and the cloud of Jehovah [is] on them by day, in their journeying from the camp.
彼らが宿営を出て、道に進むとき、昼は主の雲が彼らの上にあった。
35 And it cometh to pass in the journeying of the ark, that Moses saith, 'Rise, O Jehovah, and Thine enemies are scattered, and those hating Thee flee from Thy presence.'
契約の箱の進むときモーセは言った、「主よ、立ちあがってください。あなたの敵は打ち散らされ、あなたを憎む者どもは、あなたの前から逃げ去りますように」。
36 And in its resting he saith, 'Return, O Jehovah, [to] the myriads, the thousands of Israel.'
またそのとどまるとき、彼は言った、「主よ、帰ってきてください、イスラエルのちよろずの人に」。

< Numbers 10 >