< Nehemiah 7 >

1 And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 Sons of Arah: six hundred fifty and two.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Sons of Adin: six hundred fifty and five.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 Sons of Gibeon: ninety and five.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 Men of the other Nebo: fifty and two.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 Sons of Harim: three hundred and twenty.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 Sons of Jericho: three hundred forty and five.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 sons of Immer: a thousand fifty and two;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 sons of Harim: a thousand and seventeen.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
69 camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Nehemiah 7 >