< Nehemiah 7 >
1 And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
१तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
२यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
३आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
४आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
५माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
६बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
७जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
८परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
९शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 Sons of Arah: six hundred fifty and two.
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 Sons of Adin: six hundred fifty and five.
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 Sons of Gibeon: ninety and five.
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 Men of the other Nebo: fifty and two.
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 Sons of Harim: three hundred and twenty.
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 Sons of Jericho: three hundred forty and five.
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 sons of Immer: a thousand fifty and two;
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 sons of Harim: a thousand and seventeen.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
५६नसीहा आणि हतीफा
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.