< Nehemiah 7 >
1 And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
パロシの子孫二千百七十二人
9 Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
シパテヤの子孫三百七十二人
10 Sons of Arah: six hundred fifty and two.
アラの子孫六百五十二人
11 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
エラムの子孫千二百五十四人
13 Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
ザツトの子孫八百四十五人
14 Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
ザツカイの子孫七百六十人
15 Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
ベバイの子孫六百二十八人
17 Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
アドニカムの子孫六百六十七人
19 Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
ビグワイの子孫二千六十七人
20 Sons of Adin: six hundred fifty and five.
アデンの子孫六百五十五人
21 Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
ハシユムの子孫三百二十八人
23 Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
ベザイの子孫三百二十四人
24 Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
ハリフの子孫百十二人
25 Sons of Gibeon: ninety and five.
ギベオンの子孫九十五人
26 Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
アナトテの人百二十八人
28 Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
ベテアズマウテの人四十二人
29 Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
ミクマシの人百二十二人
32 Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 Men of the other Nebo: fifty and two.
他のネボの人五十二人
34 Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
他のエラムの民千二一百五十四人
35 Sons of Harim: three hundred and twenty.
ハリムの民三百二十人
36 Sons of Jericho: three hundred forty and five.
ヱリコの民三百四十五人
37 Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
セナアの子孫三千九百三十人
39 The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 sons of Immer: a thousand fifty and two;
インメルの子孫千五十二人
41 sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 sons of Harim: a thousand and seventeen.
ハリムの子孫一千十七人
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ