< Nehemiah 7 >

1 And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Sons of Arah: six hundred fifty and two.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Sons of Adin: six hundred fifty and five.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Sons of Gibeon: ninety and five.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Men of the other Nebo: fifty and two.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Sons of Harim: three hundred and twenty.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Sons of Jericho: three hundred forty and five.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 sons of Immer: a thousand fifty and two;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 sons of Harim: a thousand and seventeen.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemiah 7 >