< Nehemiah 7 >
1 And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
5 and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 Sons of Arah: six hundred fifty and two.
les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Sons of Adin: six hundred fifty and five.
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
les fils de Hareph, cent douze;
25 Sons of Gibeon: ninety and five.
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Men of the other Nebo: fifty and two.
les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Sons of Harim: three hundred and twenty.
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Sons of Jericho: three hundred forty and five.
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 sons of Immer: a thousand fifty and two;
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
41 sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 sons of Harim: a thousand and seventeen.
les fils d'Arem, mille dix-sept.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
44 The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
66 All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
68 Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.