< Nehemiah 7 >

1 And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Sons of Arah: six hundred fifty and two.
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Sons of Adin: six hundred fifty and five.
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
Fils de Hariph: cent douze.
25 Sons of Gibeon: ninety and five.
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 Men of the other Nebo: fifty and two.
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Sons of Harim: three hundred and twenty.
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Sons of Jericho: three hundred forty and five.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 sons of Immer: a thousand fifty and two;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 sons of Harim: a thousand and seventeen.
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >