< Matthew 7 >
1 'Judge not, that ye may not be judged,
Judge not, that ye be not iudged.
2 for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
Eor with what iudgement ye iudge, ye shall be iudged, and with what measure ye mete, it shall be measured to you againe.
3 'And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?
And why seest thou the mote, that is in thy brothers eye, and perceiuest not the beame that is in thine owne eye?
4 or, how wilt thou say to thy brother, Suffer I may cast out the mote from thine eye, and lo, the beam [is] in thine own eye?
Or howe sayest thou to thy brother, Suffer me to cast out the mote out of thine eye, and beholde, a beame is in thine owne eye?
5 Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye.
6 'Ye may not give that which is [holy] to the dogs, nor cast your pearls before the swine, that they may not trample them among their feet, and having turned — may rend you.
Giue ye not that which is holy, to dogges, neither cast ye your pearles before swine, lest they treade them vnder their feete, and turning againe, all to rent you.
7 'Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you;
Aske, and it shall be giuen you: seeke, and ye shall finde: knocke, and it shall be opened vnto you.
8 for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
For whosoeuer asketh, receiueth: and he, that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
9 'Or what man is of you, of whom, if his son may ask a loaf — a stone will he present to him?
For what man is there among you, which if his sonne aske him bread, woulde giue him a stone?
10 and if a fish he may ask — a serpent will he present to him?
Or if he aske fish, wil he giue him a serpent?
11 if, therefore, ye being evil, have known good gifts to give to your children, how much more shall your Father who [is] in the heavens give good things to those asking him?
If ye then, which are euill, can giue to your children good giftes, howe much more shall your Father which is in heauen, giue good thinges to them that aske him?
12 'All things, therefore, whatever ye may will that men may be doing to you, so also do to them, for this is the law and the prophets.
Therefore whatsoeuer ye woulde that men should doe to you, euen so doe ye to them: for this is the Lawe and the Prophets.
13 'Go ye in through the strait gate, because wide [is] the gate, and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;
Enter in at the streight gate: for it is the wide gate, and broade way that leadeth to destruction: and many there be which goe in thereat,
14 how strait [is] the gate, and compressed the way that is leading to the life, and few are those finding it!
Because the gate is streight, and the way narowe that leadeth vnto life, and fewe there be that finde it.
15 'But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep's clothing, and inwardly are ravening wolves.
Beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues.
16 From their fruits ye shall know them; do [men] gather from thorns grapes? or from thistles figs?
Ye shall know them by their fruites. Doe men gather grapes of thornes? or figges of thistles?
17 so every good tree doth yield good fruits, but the bad tree doth yield evil fruits.
So euery good tree bringeth foorth good fruite, and a corrupt tree bringeth forth euill fruite.
18 A good tree is not able to yield evil fruits, nor a bad tree to yield good fruits.
A good tree can not bring forth euil fruite: neither can a corrupt tree bring forth good fruite.
19 Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:
Euery tree that bringeth not forth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire.
20 therefore from their fruits ye shall know them.
Therefore by their fruites ye shall knowe them.
21 'Not every one who is saying to me Lord, lord, shall come into the reign of the heavens; but he who is doing the will of my Father who is in the heavens.
Not euery one that sayeth vnto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my Fathers will which is in heauen.
22 Many will say to me in that day, Lord, lord, have we not in thy name prophesied? and in thy name cast out demons? and in thy name done many mighty things?
Many will say to me in that day, Lord, Lord, haue we not by thy Name prophecied? and by thy name cast out deuils? and by thy name done many great workes?
23 and then I will acknowledge to them, that — I never knew you, depart from me ye who are working lawlessness.
And then will I professe to them, I neuer knewe you: depart from me, ye that worke iniquitie.
24 'Therefore, every one who doth hear of me these words, and doth do them, I will liken him to a wise man who built his house upon the rock;
Whosoeuer then heareth of mee these words, and doeth the same, I will liken him to a wise man, which hath builded his house on a rock:
25 and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell not, for it had been founded on the rock.
And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell not: for it was grounded on a rocke.
26 'And every one who is hearing of me these words, and is not doing them, shall be likened to a foolish man who built his house upon the sand;
But whosoeuer heareth these my wordes, and doeth them not, shall be likened vnto a foolish man, which hath builded his house vpon the sand:
27 and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell, and its fall was great.'
And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell, and the fall thereof was great.
28 And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching,
And it came to passe, when Iesus had ended these wordes, the people were astonied at his doctrine.
29 for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.
For he taught them as one hauing authoritie, and not as the Scribes.