< Matthew 6 >
1 'Take heed your kindness not to do before men, to be seen by them, and if not — reward ye have not from your Father who [is] in the heavens;
Take heed that you perform not your religious duties before men, in order to be observed by them; otherwise you will obtain no reward from your Father who is in heaven.
2 whenever, therefore, thou mayest do kindness, thou mayest not sound a trumpet before thee as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; verily I say to you — they have their reward!
When, therefore, you give alms, do not proclaim it by sound of trumpet, as the hypocrites do, in the assemblies and in the streets, that they may be extolled by men. Indeed, I say to you, they have received their reward.
3 'But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth,
But you, when you give alms, let not your left hand know what your right hand does;
4 that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.
that your alms may be in secret; and your Father, to whom nothing is secret, will himself recompense you.
5 'And when thou mayest pray, thou shalt not be as the hypocrites, because they love in the synagogues, and in the corners of the broad places — standing — to pray, that they may be seen of men; verily I say to you, that they have their reward.
And when you pray, be not like the hypocrites, who affect to pray standing in the assemblies, and at the corners of the streets, that men may observe them. Indeed, I say to you, they have received their reward.
6 'But thou, when thou mayest pray, go into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who [is] in secret, and thy Father who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.
But you, when you would pray, retire to your closet; and having shut the door, pray to your Father; and your Father, to whom, though he is unseen himself, nothing is secret, will recompense you.
7 'And — praying — ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,
And in prayer, use not a multiplicity of words as the Pagans do, who think that using many words will gain them acceptance.
8 be ye not therefore like to them, for your Father doth know those things that ye have need of before your asking him;
Imitate them not; for your Father knows what things you want, before you ask him.
9 thus therefore pray ye: 'Our Father who [art] in the heavens! hallowed be Thy name.
Thus, therefore, pray you: Our Father, who art in heaven, thy name be hallowed;
10 'Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth.
thy Reign come; thy will be done upon earth, as it is in heaven;
11 'Our appointed bread give us to-day.
give us to-day our daily bread;
12 'And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
forgive us our debts, as we forgive our debtors;
13 'And mayest Thou not lead us to temptation, but deliver us from the evil, because Thine is the reign, and the power, and the glory — to the ages. Amen.
and lead us not into temptation, but preserve us from evil.
14 'For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you — your Father who [is] in the heavens;
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
15 but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
but if you forgive not others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
16 'And when ye may fast, be ye not as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; verily I say to you, that they have their reward.
Moreover, when you fast, look not dismal, as the hypocrites, who disfigure their faces, that men may observe that they fast. Indeed, I say to you, they have their reward.
17 'But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face,
But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
18 that thou mayest not appear to men fasting, but to thy Father who [is] in secret, and thy Father, who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.
that your fasting may not appear to men, but to your Father; and your Father, to whom, though he is unseen himself, nothing is secret, will recompense you.
19 'Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,
Amass not for yourselves treasure upon the earth, where moths and rust may consume it, or thieves breaking in may steal it.
20 but treasure up to yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth disfigure, and where thieves do not break through nor steal,
But provide for yourselves treasure in heaven, where are neither moths nor rust to consume it, nor thieves to break in and steal it.
21 for where your treasure is, there will be also your heart.
For where your treasure is, your heart will also be.
22 'The lamp of the body is the eye, if, therefore, thine eye may be perfect, all thy body shall be enlightened,
The eye is the lamp of the body. If, therefore, your eye be sound, your whole body will be enlightened;
23 but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that [is] in thee is darkness — the darkness, how great!
but if your eye be distempered, your whole body will be dark. And if even the light which is in you be darkness, how great will the darkness be!
24 'None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon.
A man can not serve two masters; for either he will hate one, and love the other; or at least he will attend to one, and neglect the other. You cannot serve God and Mammon.
25 'Because of this I say to you, be not anxious for your life, what ye may eat, and what ye may drink, nor for your body, what ye may put on. Is not the life more than the nourishment, and the body than the clothing?
Therefore I charge you, be not anxious about your life, what you shall eat, or what you shall drink; nor about your body, what you shall wear. Is not life a greater gift than food; and the body more than raiment?
26 look to the fowls of the heaven, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father doth nourish them; are not ye much better than they?
Observe the fowls of heaven. They neither sow nor reap. They have no storehouse; but your heavenly Father feeds them. Are not you much more valuable than they?
27 'And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?
Besides, which of you can, by his anxiety, prolong his life one hour?
28 and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;
And why are you anxious about raiment? Mark the lilies of the field. How do they grow? They toil not: they spin not.
29 and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
Yet I affirm that even Solomon in all his glory, was not equally adorned with one of these.
30 'And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe — not much more you, O ye of little faith?
If, then, God so array the herbage, which to-day is in the field, and to-morrow will be cast into the oven, will he not much more array you, O you distrustful!
31 therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?
Therefore say not anxiously, (as the heathens do, ) What shall we eat; or what shall we drink; or with what shall we be clothed?
32 for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;
For your heavenly Father knows that you need all these things.
33 but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you.
But seek first the kingdom of God and the righteousness required by him; and all these things shall be superadded to you.
34 Be not therefore anxious for the morrow, for the morrow shall be anxious for its own things; sufficient for the day [is] the evil of it.
Be not then anxious about the morrow: the morrow will be anxious about itself. Sufficient for every day is its own trouble.