< Matthew 4 >

1 Then Jesus was led up to the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil,
ENTONCES Jesús fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo.
2 and having fasted forty days and forty nights, afterwards he did hunger.
Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, después tuvo hambre.
3 And the Tempter having come to him said, 'If Son thou art of God — speak that these stones may become loaves.'
Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se hagan pan.
4 But he answering said, 'It hath been written, Not upon bread alone doth man live, but upon every word coming forth from the mouth of God.'
Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: No con solo el pan vivirá el hombre, mas con toda palabra que sale de la boca de Dios.
5 Then doth the Devil take him to the [holy] city, and doth set him on the pinnacle of the temple,
Entonces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo,
6 and saith to him, 'If Son thou art of God — cast thyself down, for it hath been written, that, His messengers He shall charge concerning thee, and on hands they shall bear thee up, that thou mayest not dash on a stone thy foot.'
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
7 Jesus said to him again, 'It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.'
Jesús le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.
8 Again doth the Devil take him to a very high mount, and doth shew to him all the kingdoms of the world and the glory of them,
Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,
9 and saith to him, 'All these to thee I will give, if falling down thou mayest bow to me.'
Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
10 Then saith Jesus to him, 'Go — Adversary, for it hath been written, The Lord thy God thou shalt bow to, and Him only thou shalt serve.'
Entonces Jesús le dice: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.
11 Then doth the Devil leave him, and lo, messengers came and were ministering to him.
El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían.
12 And Jesus having heard that John was delivered up, did withdraw to Galilee,
Mas oyendo Jesús que Juan era preso, se volvió á Galilea;
13 and having left Nazareth, having come, he dwelt at Capernaum that is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtalim,
Y dejando á Nazaret, vino y habitó en Capernaum, [ciudad] marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
14 that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,
Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo:
15 'Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations! —
La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
16 the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death — light arose to them.'
El pueblo asentado en tinieblas, vió gran luz; y á los sentados en región y sombra de muerte, luz les esclareció.
17 From that time began Jesus to proclaim and to say, 'Reform ye, for come nigh hath the reign of the heavens.'
Desde entonces comenzó Jesús á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon named Peter and Andrew his brother, casting a drag into the sea — for they were fishers —
Y andando Jesús junto á la mar de Galilea, vió á dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
19 and he saith to them, 'Come ye after me, and I will make you fishers of men,'
Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
20 and they, immediately, having left the nets, did follow him.
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.
21 And having advanced thence, he saw other two brothers, James of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, refitting their nets, and he called them,
Y pasando de allí vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedeo, su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.
22 and they, immediately, having left the boat and their father, did follow him.
Y ellos, dejando luego el barco y á su padre, le siguieron.
23 And Jesus was going about all Galilee teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every disease, and every malady among the people,
Y rodeó Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
24 and his fame went forth to all Syria, and they brought to him all having ailments, pressed with manifold sicknesses and pains, and demoniacs, and lunatics, and paralytics, and he healed them.
Y corría su fama por toda la Siria; y le trajeron todos los que tenían mal: los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y lunáticos, y paralíticos, y los sanó.
25 And there followed him many multitudes from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.
Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.

< Matthew 4 >