< Matthew 24 >
1 And having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,
Cuando Jesús iba saliendo del Templo, sus discípulos venían hacia donde él estaba y mostraban con orgullo los edificios del Templo.
2 and Jesus said to them, 'Do ye not see all these? verily I say to you, There may not be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
Pero Jesús respondió: “¿Ven todos estos edificios? Les digo la verdad: no quedará piedra sobre piedra. ¡Cada una de las piedras que queden serán derribadas!”
3 And when he is sitting on the mount of the Olives, the disciples came near to him by himself, saying, 'Tell us, when shall these be? and what [is] the sign of thy presence, and of the full end of the age?' (aiōn )
Cuando Jesús se sentó en el Monte de los Olivos, los discípulos vinieron donde él estaba y en privado le preguntaron: “Por favor, dinos cuándo ocurrirá esto. ¿Cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?” (aiōn )
4 And Jesus answering said to them, 'Take heed that no one may lead you astray,
“Asegúrense de que nadie los confunda”, respondió Jesús.
5 for many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall lead many astray,
“Muchos vendrán diciendo que soy yo, y dirán ‘yo soy el Mesías’, y engañarán a muchas personas.
6 and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all [these] to come to pass, but the end is not yet.
Ustedes oirán de guerras de y rumores de guerras, pero no estén ansiosos. Estas cosas tienen que pasar, pero este no es el fin.
7 'For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;
Habrá naciones que atacarán a otras naciones, y reinos que pelearán contra otros reinos. Habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares,
8 and all these [are] the beginning of sorrows;
pero todas estas cosas son solo el principio de los dolores del parto.
9 then they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name;
“Entonces a ustedes los arrestarán, los perseguirán y los matarán. Todas las personas los odiarán por mi causa.
10 and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.
En ese tiempo muchos que eran creyentes dejarán de creer. Se entregarán unos a otros con traición y se odiarán unos a otros.
11 'And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
12 and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;
El aumento del mal hará que el amor de muchos se enfríe,
13 but he who did endure to the end, he shall be saved;
pero aquellos que se mantengan firmes hasta el fin serán salvos.
14 and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.
La buena noticia del reino será proclamada en todo el mundo de tal modo que todos la escucharán, y entonces vendrá el fin.
15 'Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
Así que cuando vean el ‘mal que profana’ en el lugar santo del cual habló el profeta Daniel (los que leen esto, por favor, examínenlo cuidadosamente),
16 then those in Judea — let them flee to the mounts;
entonces las personas que viven en Judea, deben huir a las montañas.
17 he on the house-top — let him not come down to take up any thing out of his house;
Todo el que esté en el tejado de la casa no debe descender para buscar lo que hay en ella.
18 and he in the field — let him not turn back to take his garments.
El que esté en los campos, no debe regresar a buscar el abrigo.
19 'And woe to those with child, and to those giving suck in those days;
¡Cuán terrible será para aquellas que estén embarazadas y para las que estén amamantando a sus bebés en esos días!
20 and pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath;
Oren para que no tengan que huir en invierno, o en día Sábado.
21 for there shall be then great tribulation, such as was not from the beginning of the world till now, no, nor may be.
Porque en ese tiempo, habrá una persecución terrible, más terrible que cualquier cosa que haya ocurrido desde el principio del mundo hasta ahora, ni ocurrirá jamás.
22 And if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen, shall those days be shortened.
A menos que esos días sean acortados, nadie será salvo, pero por el bien de los elegidos, esos días serán acortados.
23 'Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;
“Así que si alguien les dice: ‘miren, este es el Mesías,’ o, ‘allá está,’ no lo crean.
24 for there shall arise false Christs, and false prophets, and they shall give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen.
Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas también, y harán señales y milagros increíbles para engañar a los escogidos, si fuera posible.
25 Lo, I did tell you beforehand.
Noten que les he dicho esto antes de que siquiera ocurra.
26 'If therefore they may say to you, Lo, in the wilderness he is, ye may not go forth; lo, in the inner chambers, ye may not believe;
De modo que si les dicen: ‘miren, está en el desierto,’ no vayan a verlo allá; o si dicen: ‘miren, está oculto aquí,’ no lo crean.
27 for as the lightning doth come forth from the east, and doth appear unto the west, so shall be also the presence of the Son of Man;
Porque la venida del Hijo del hombre será como el relámpago que ilumina desde el oriente hasta el occidente.
28 for wherever the carcase may be, there shall the eagles be gathered together.
‘Los buitres se amontonan donde está el cadáver’.
29 'And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from the heaven, and the powers of the heavens shall be shaken;
“Pero justo después de estos días de persecución, el sol se oscurecerá, la luna no brillará, las estrellas caerán del cielo, y las potencias del cielo se conmoverán.
30 and then shall appear the sign of the Son of Man in the heaven; and then shall all the tribes of the earth smite the breast, and they shall see the Son of Man coming upon the clouds of the heaven, with power and much glory;
Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre, y todos los pueblos de la tierra se lamentarán. Verán al Hijo del hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
31 and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
Con el toque de una trompeta él enviará a sus ángeles para reunir a sus escogidos de todas partes, desde un confín del cielo y de la tierra hasta el otro.
32 'And from the fig-tree learn ye the simile: When already its branch may have become tender, and the leaves it may put forth, ye know that summer [is] nigh,
“Aprendan una ilustración de la higuera. Cuando sus brotes se vuelven más blandos y comienzan a salir las hojas, ya ustedes saben que se acerca el verano.
33 so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh — at the doors.
De la misma manera, cuando vean que están ocurriendo todas estas cosas, ya sabrán que su venida está cerca, ¡de hecho, está justo en la puerta!
34 Verily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.
Les digo la verdad: esta generación no morirá hasta que todas estas cosas hayan pasado.
35 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
El cielo y la tierra podrán perecer, pero mis palabras no morirán.
36 'And concerning that day and the hour no one hath known — not even the messengers of the heavens — except my Father only;
“Pero nadie sabe el día ni la hora en que esto ocurrirá, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Solo el Padre lo sabe.
37 and as the days of Noah — so shall be also the presence of the Son of Man;
Cuando el Hijo del hombre venga, será como en los días de Noé.
38 for as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, till the day Noah entered into the ark,
Será como en los días antes del diluvio, donde todos comían y bebían y se casaban y se entregaban en matrimonio, hasta el día que Noé entró al arca.
39 and they did not know till the flood came and took all away; so shall be also the presence of the Son of Man.
Ellos no se dieron cuenta de lo que estaba ocurriendo hasta que el diluvio vino y se los llevó a todos. Así será la venida del Hijo del hombre.
40 Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;
“Dos hombres estarán trabajando en los campos. Se tomará a uno y se dejará al otro.
41 two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
Dos mujeres estarán moliendo grano en un molino. Se tomará a una y se dejará a la otra.
42 'Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;
Así que estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día viene el Señor.
43 and this know, that if the master of the house had known in what watch the thief doth come, he had watched, and not suffered his house to be broken through;
Pero consideren esto: si el dueño de la casa supiera a qué hora vendrá el ladrón, permanecería vigilando. No dejaría que entre y robe en su casa.
44 because of this also ye, become ye ready, because in what hour ye do not think, the Son of Man doth come.
Ustedes también necesitan estar listos, porque el Hijo del hombre viene en un momento en que ustedes no lo esperan.
45 'Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord did set over his household, to give them the nourishment in season?
“Pues ¿quién es el siervo fiel y considerado? Es el que su amo pone a cargo de la familia para que provea el alimento en el momento adecuado.
46 Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;
¡Cuán bueno es que el siervo se encuentre haciendo esto cuando su amo regrese!
47 verily I say to you, that over all his substance he will set him.
Les digo la verdad: el amo pondrá a ese siervo a cargo de todas sus posesiones.
48 'And, if that evil servant may say in his heart, My Lord doth delay to come,
Pero si fuese un siervo malo, diría para sí mismo: ‘mi señor se está demorando’,
49 and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken,
y comenzaría a golpear a los otros siervos, a festejar y a beber con los borrachos.
50 the lord of that servant will arrive in a day when he doth not expect, and in an hour of which he doth not know,
Entonces el amo de ese siervo regresará cuando este no lo espera, en un momento que no sabe.
51 and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
Entonces el amo lo hará pedazos, y lo tratará como a los hipócritas, enviándolo a un lugar donde hay lamento y crujir de dientes”.