< Luke 22 >

1 And the feast of the unleavened food was coming nigh, that is called Passover,
Se acercaba el Festival de los Panes sin Levadura, también llamado La Pascua.
2 and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.
Los jefes de los sacerdotes y los maestros religiosos estaban buscando una manera de matar a Jesús, pero tenían miedo de lo que la gente pudiera hacer.
3 And the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,
Satanás entró en Judas, de apellido Iscariote, uno de los doce discípulos.
4 and he, having gone away, spake with the chief priests and the magistrates, how he might deliver him up to them,
Él fue y habló con los jefes de los sacerdotes y los oficiales sobre cómo podría entregarles a Jesús.
5 and they rejoiced, and covenanted to give him money,
Ellos se deleitaron con esto y le ofrecieron dinero.
6 and he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult.
Él estuvo de acuerdo, y comenzó a buscar una oportunidad para entregar a Jesús cuando no estuviera la multitud allí.
7 And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,
Llegó el Día de los Panes sin Levadura y era necesario sacrificar un cordero.
8 and he sent Peter and John, saying, 'Having gone on, prepare to us the passover, that we may eat;'
Jesús envió a Pedro y a Juan, diciéndoles: “Vayan y preparen la cena de la Pascua, para que podamos comer juntos”.
9 and they said to him, 'Where wilt thou that we might prepare?'
Ellos le preguntaron: “¿Dónde quieres que la preparemos?”
10 And he said to them, 'Lo, in your entering into the city, there shall meet you a man, bearing a pitcher of water, follow him to the house where he doth go in,
Él respondió: “Cuando entren a la ciudad se encontrarán con un hombre que lleva una vasija con agua. Síganlo y entren a la casa donde él entre.
11 and ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat?
Díganle al propietario de la casa: ‘El maestro te manda a preguntar: “¿Dónde está el comedor donde yo pueda ir a cenar con mis discípulos?”’
12 and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;'
Él les mostrará un salón grande que está arriba y que tiene los muebles necesarios. Preparen allí la cena”.
13 and they, having gone away, found as he hath said to them, and they made ready the passover.
Ellos fueron y encontraron que todo sucedió tal como él les había dicho, y prepararon allí la cena de la Pascua.
14 And when the hour come, he reclined (at meat), and the twelve apostles with him,
Cuando llegó el momento, Jesús se sentó a la mesa con sus apóstoles. Entonces les dijo:
15 and he said unto them, 'With desire I did desire to eat this passover with you before my suffering,
“En realidad he estado esperando el momento de compartir esta cena de la Pascua con ustedes antes de que comiencen mis sufrimientos.
16 for I say to you, that no more may I eat of it till it may be fulfilled in the reign of God.'
Les aseguro que no comeré más de esta cena hasta que se haya cumplido el tiempo en el reino de Dios”.
17 And having taken a cup, having given thanks, he said, 'Take this and divide to yourselves,
Jesús tomó la copa, y después de haber dado gracias, dijo: “Tomen esto y compártanlo entre ustedes.
18 for I say to you that I may not drink of the produce of the vine till the reign of God may come.'
Les digo que no beberé nuevamente del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios”.
19 And having taken bread, having given thanks, he brake and gave to them, saying, 'This is my body, that for you is being given, this do ye — to remembrance of me.'
Luego tomó el pan, y después de haber dado gracias, lo partió en pedazos y lo compartió con ellos. “Este es mi cuerpo que es entregado a ustedes; hagan esto en memoria de mí”, les dijo Jesús.
20 In like manner, also, the cup after the supping, saying, 'This cup [is] the new covenant in my blood, that for you is being poured forth.
De la misma manera, después de haber terminado de cenar, levantó la copa y dijo: “Esta copa es el nuevo acuerdo en mi sangre que es derramada por ustedes”.
21 'But, lo, the hand of him delivering me up [is] with me on the table,
“A pesar de esto, el que me entrega está sentado justo aquí conmigo en la mesa.
22 and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but woe to that man through whom he is being delivered up.'
Porque se ha determinado que el Hijo del hombre morirá, pero ¡cuán terrible será para aquél que lo entrega!”
23 And they began to reason among themselves, who then of them it may be, who is about to do this thing.
Entonces los discípulos comenzaron a discutir entre ellos sobre quién podría ser, y quién podría hacer eso.
24 And there happened also a strife among them — who of them is accounted to be greater.
Al mismo tiempo comenzaron una disputa sobre cuál de ellos era el más importante.
25 And he said to them, 'The kings of the nations do exercise lordship over them, and those exercising authority upon them are called benefactors;
Y Jesús les dijo: “Los reyes extranjeros se enseñorean de sus súbditos, y los que tienen poder quieren que la gente incluso los considere como sus ‘benefactores’.
26 but ye [are] not so, but he who is greater among you — let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;
¡Pero no debe ser así entre ustedes! El que sea el más importante entre ustedes debe ser como el menos importante, y el líder debe ser como un siervo.
27 for who is greater? he who is reclining (at meat), or he who is ministering? is it not he who is reclining (at meat)? and I — I am in your midst as he who is ministering.
¿Quién es más importante, el que se sienta en la mesa, o el que sirve? ¿Acaso no es el que se sienta en la mesa? Pero yo estoy entre ustedes como el que sirve.
28 'And ye — ye are those who have remained with me in my temptations,
Ustedes han estado conmigo durante mis pruebas.
29 and I appoint to you, as my Father did appoint to me, a kingdom,
Yo les otorgo autoridad para gobernar, así como mi padre me la dio a mí,
30 that ye may eat and may drink at my table, in my kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.'
para que puedan sentarse en mi mesa a comer y beber cuando estén en mi reino, y se sienten sobre tronos y juzguen a las doce tribus de Israel”.
31 And the Lord said, 'Simon, Simon, lo, the Adversary did ask you for himself to sift as the wheat,
“Simón, Simón. Satanás ha pedido tener todo de ustedes para tamizarlos como al trigo,
32 and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.'
pero yo he orado por ti, para que tu fe no fracase. Y cuando hayas regresado, anima a tus hermanos”.
33 And he said to him, 'Sir, with thee I am ready both to prison and to death to go;'
Pedro le dijo: “¡Señor, estoy listo para ir contigo a la prisión, y morir contigo!”
34 and he said, 'I say to thee, Peter, a cock shall not crow to-day, before thrice thou mayest disown knowing me.'
Jesús respondió: “Te digo, Pedro, que antes de que el gallo cante hoy, negarás tres veces que me conoces”.
35 And he said to them, 'When I sent you without bag, and scrip, and sandals, did ye lack anything?' and they said, 'Nothing.'
Entonces Jesús les preguntó: “Cuando los envié sin dinero, sin bolsa y sin calzado adicional, ¿les faltó algo?” “No, nada”, respondieron ellos.
36 Then said he to them, 'But, now, he who is having a bag, let him take [it] up, and in like manner also a scrip; and he who is not having, let him sell his garment, and buy a sword,
“Pero ahora, si tienen dinero llévenlo con ustedes, de igual manera si tienen una bolsa, y si no tienen espada, vendan su manto y compren una.
37 for I say to you, that yet this that hath been written it behoveth to be fulfilled in me: And with lawless ones he was reckoned, for also the things concerning me have an end.'
Les digo que esta declaración de las Escrituras debe cumplirse: ‘Él fue contado con los malvados’. Lo que se dijo sobre mí ahora se está cumpliendo”.
38 And they said, 'Sir, lo, here [are] two swords;' and he said to them, 'It is sufficient.'
“Mira, Señor, aquí hay dos espadas”, dijeron ellos. “Es suficiente”, respondió.
39 And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him,
Entonces Jesús se fue de allí y como de costumbre se dirigió al Monte de los Olivos junto con sus discípulos.
40 and having come to the place, he said to them, 'Pray ye not to enter into temptation.'
Cuando llegó allí, les dijo: “Oren para que no caigan en tentación”.
41 And he was withdrawn from them, as it were a stone's cast, and having fallen on the knees he was praying,
Entonces los dejó allí y caminó cierta distancia como de un tiro de piedra, y allí se arrodilló y oró.
42 saying, 'Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me —; but, not my will, but Thine be done.' —
“Padre”, oraba él, “si es tu voluntad, por favor quita de mí esta copa de sufrimiento. Pero quiero hacer lo que tú quieras, no lo que yo quiero”.
43 And there appeared to him a messenger from heaven strengthening him;
Entonces un ángel del cielo se le apareció para darle fortaleza.
44 and having been in agony, he was more earnestly praying, and his sweat became, as it were, great drops of blood falling upon the ground.
Y Jesús oraba mucho más, con terrible angustia, y su sudor caía como gotas de sangre sobre suelo.
45 And having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow,
Luego terminó de orar y fue donde estaban los discípulos. Los encontró dormidos, exhaustos por la aflicción.
46 and he said to them, 'Why do ye sleep? having risen, pray that ye may not enter into temptation.'
“¿Por qué están durmiendo?” les preguntó. “Levántense y oren para que no caigan en tentación”.
47 And while he is speaking, lo, a multitude, and he who is called Judas, one of the twelve, was coming before them, and he came nigh to Jesus to kiss him,
Mientras aún hablaba, se apareció una multitud dirigida por Judas, uno de los doce discípulos. Judas se acercó para besar a Jesús.
48 and Jesus said to him, 'Judas, with a kiss the Son of Man dost thou deliver up?'
Pero Jesús le preguntó: “Judas, ¿entregas al Hijo del hombre con un beso?”
49 And those about him, having seen what was about to be, said to him, 'Sir, shall we smite with a sword?'
Los seguidores de Jesús le preguntaron: “Señor, ¿debemos atacarlos con nuestras espadas?”
50 And a certain one of them smote the servant of the chief priest, and took off his right ear,
Y uno de ellos hirió al siervo del sumo sacerdote, cortándole su oreja derecha.
51 and Jesus answering said, 'Suffer ye thus far,' and having touched his ear, he healed him.
“¡Detente! ¡Basta de esto!” dijo Jesús. Entonces tocó la oreja del hombre y lo sanó.
52 And Jesus said to those having come upon him — chief priests, and magistrates of the temple, and elders — 'As upon a robber have ye come forth, with swords and sticks?
Luego Jesús habló con los jefes de los sacerdotes, y con los oficiales de la guardia del Templo y los ancianos. “¿Acaso soy algún tipo de criminal, que ustedes tuvieron que venir con palos y espadas?” preguntó.
53 while daily I was with you in the temple, ye did stretch forth no hands against me; but this is your hour and the power of the darkness.'
“Aunque estuve con ustedes todos los días en el Templo, nunca me arrestaron. Pero este es el momento de ustedes, el momento cuando las tinieblas tienen el poder”.
54 And having taken him, they led and brought him to the house of the chief priest. And Peter was following afar off,
Entonces ellos lo arrestaron y se lo llevaron, llevándolo a la casa del jefe de los sacerdotes. Pedro seguía a la distancia.
55 and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,
Entonces prendieron una fogata en medio del patio y se sentaron alrededor de ella. Y Pedro estaba entre ellos.
56 and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, 'And this one was with him!'
Cuando se sentó allí, una criada lo distinguió por la luz de la fogata, y lo miró fijamente y dijo:
57 and he disowned him, saying, 'Woman, I have not known him.'
“Este hombre estaba con él”. Pero Pedro lo negó. “¡Mujer, no lo conozco!” le dijo.
58 And after a little, another having seen him, said, 'And thou art of them!' and Peter said, 'Man, I am not.'
Un rato más tarde otra persona lo miró y dijo: “Tú también eres uno de ellos”. “¡No, no lo soy!” respondió Pedro.
59 And one hour, as it were, having intervened, a certain other was confidently affirming, saying, 'Of a truth this one also was with him, for he is also a Galilean;'
Cerca de una hora después, otra persona insistió: “Estoy seguro que estaba con él también, es un galileo”.
60 and Peter said, 'Man, I have not known what thou sayest;' and presently, while he is speaking, a cock crew.
“¡No tengo idea de qué hablas!” respondió Pedro. Justo entonces, cuando aún hablaba, canto el gallo. Entonces el Señor se dio la vuelta y miró a Pedro.
61 And the Lord having turned did look on Peter, and Peter remembered the word of the Lord, how he said to him — 'Before a cock shall crow, thou mayest disown me thrice;'
Y Pedro se acordó de lo que el Señor le había dicho, y cómo le dijo: “Antes que hoy cante el gallo, me negarás tres veces”.
62 and Peter having gone without, wept bitterly.
Entonces Pedro salió y lloró amargamente.
63 And the men who were holding Jesus were mocking him, beating [him];
Luego los hombres que custodiaban a Jesús comenzaron a burlarse de él y a golpearlo.
64 and having blindfolded him, they were striking him on the face, and were questioning him, saying, 'Prophesy who he is who smote thee?'
Le pusieron una venda en los ojos, y le preguntaban: “¡Si puedes profetizar, dinos quién te golpeó esta vez!”
65 and many other things, speaking evilly, they spake in regard to him.
Y vociferaban muchos otros insultos contra él.
66 And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led him up to their own sanhedrim,
Temprano en la mañana, el concilio de ancianos se reunió con los jefes de los sacerdotes y los maestros religiosos. Jesús fue llevado delante del concilio.
67 saying, 'If thou be the Christ, tell us.' And he said to them, 'If I may tell you, ye will not believe;
“Si realmente eres el Mesías, dínoslo”, dijeron ellos. “Aun si se los dijera, no me creerían”, respondió Jesús.
68 and if I also question [you], ye will not answer me or send me away;
“Y si yo les hiciera una pregunta, ustedes no la responderían.
69 henceforth, there shall be the Son of Man sitting on the right hand of the power of God.'
Pero desde ahora el Hijo del hombre se sentará a la diestra del Dios Todopoderoso”.
70 And they all said, 'Thou, then, art the Son of God?' and he said unto them, 'Ye say [it], because I am;'
Entonces todos ellos preguntaron: “¿Entonces eres el Hijo de Dios?” “Ustedes dicen que yo soy”, respondió Jesús.
71 and they said, 'What need yet have we of testimony? for we ourselves did hear [it] from his mouth.'
“¿Por qué necesitamos más testigos?” dijeron. “¡Nosotros mismos lo hemos oído de su propia boca!”

< Luke 22 >