< Luke 21 >

1 And having looked up, he saw those who did cast their gifts to the treasury — rich men,
Ele olhou para cima e viu as pessoas ricas que estavam colocando seus presentes na tesouraria.
2 and he saw also a certain poor widow casting there two mites,
Ele viu uma certa viúva pobre fundida em duas pequenas moedas de latão.
3 and he said, 'Truly I say to you, that this poor widow did cast in more than all;
Ele disse: “Em verdade vos digo, esta pobre viúva colocou mais do que todas elas,
4 for all these out of their superabundance did cast into the gifts to God, but this one out of her want, all the living that she had, did cast in.'
por todas estas colocadas em presentes para Deus a partir de sua abundância, mas ela, fora de sua pobreza, colocou em tudo o que tinha para viver”.
5 And certain saying about the temple, that with goodly stones and devoted things it hath been adorned, he said,
Enquanto alguns falavam sobre o templo e como foi decorado com belas pedras e presentes, ele disse:
6 'These things that ye behold — days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
“Quanto a estas coisas que você vê, virão os dias em que não ficará aqui uma pedra sobre outra que não será jogada para baixo”.
7 And they questioned him, saying, 'Teacher, when, then, shall these things be? and what [is] the sign when these things may be about to happen?'
Eles lhe perguntaram: “Professor, então quando serão essas coisas? Qual é o sinal de que estas coisas estão prestes a acontecer”?
8 And he said, 'See — ye may not be led astray, for many shall come in my name, saying — I am [he], and the time hath come nigh; go not on then after them;
Ele disse: “Cuidado para não se perderem, pois muitos virão em meu nome, dizendo: 'Eu sou ele', e: 'O tempo está próximo'. Portanto, não os siga.
9 and when ye may hear of wars and uprisings, be not terrified, for it behoveth these things to happen first, but the end [is] not immediately.'
Quando ouvir falar de guerras e distúrbios, não se assuste, pois estas coisas devem acontecer primeiro, mas o fim não virá imediatamente”.
10 Then said he to them, 'Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,
Então ele lhes disse: “Nação se levantará contra nação, e reino contra reino”.
11 great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be;
Haverá grandes terremotos, fomes e pragas em vários lugares. Haverá terremotos e grandes sinais do céu.
12 and before all these, they shall lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for my name's sake;
Mas antes de todas estas coisas, eles colocarão suas mãos sobre você e o perseguirão, entregando-o a sinagogas e prisões, trazendo-o diante de reis e governadores por causa do meu nome.
13 and it shall become to you for a testimony.
Será um testemunho para vocês.
14 'Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,
Portanto, não mediteis de antemão em vossos corações como responder,
15 for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers shall not be able to refute or resist.
pois eu vos darei uma boca e uma sabedoria que todos os vossos adversários não poderão suportar ou contradizer.
16 'And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;
Você será entregue até mesmo por pais, irmãos, parentes e amigos. Eles farão com que alguns de vocês sejam condenados à morte.
17 and ye shall be hated by all because of my name —
Vocês serão odiados por todos os homens por causa do meu nome.
18 and a hair out of your head shall not perish;
E nem um fio de cabelo de sua cabeça perecerá.
19 in your patience possess ye your souls.
“Com sua resistência, vocês ganharão suas vidas.
20 'And when ye may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that come nigh did her desolation;
“Mas quando você vir Jerusalém cercada por exércitos, então saiba que sua desolação está próxima.
21 then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, let them not come in to her;
Então, deixe que aqueles que estão na Judéia fujam para as montanhas. Deixem partir aqueles que estão no meio dela. Que aqueles que estão no país não entrem nele.
22 because these are days of vengeance, to fulfil all things that have been written.
Pois estes são dias de vingança, para que todas as coisas que estão escritas possam ser cumpridas.
23 'And woe to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people;
Ai daqueles que estão grávidos e daqueles que amamentam bebês naqueles dias! Pois haverá grande angústia na terra e ira para este povo.
24 and they shall fall by the mouth of the sword, and shall be led captive to all the nations, and Jerusalem shall be trodden down by nations, till the times of nations be fulfilled.
Eles cairão pelo fio da espada, e serão levados cativos a todas as nações. Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que os tempos dos gentios sejam cumpridos.
25 'And there shall be signs in sun, and moon, and stars, and on the land [is] distress of nations with perplexity, sea and billow roaring;
“Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e na terra ansiedade das nações, em perplexidade pelo rugido do mar e das ondas;
26 men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens shall be shaken.
homens desmaiando por medo e por expectativa das coisas que estão vindo sobre o mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 'And then they shall see the Son of Man, coming in a cloud, with power and much glory;
Então eles verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem com poder e grande glória.
28 and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.'
Mas quando estas coisas começarem a acontecer, olhem para cima e levantem suas cabeças, porque sua redenção está próxima”.
29 And he spake a simile to them: 'See the fig-tree, and all the trees,
Ele lhes contou uma parábola. “Veja a figueira e todas as árvores”.
30 when they may now cast forth, having seen, of yourselves ye know that now is the summer nigh;
Quando elas já estão brotando, você vê e sabe por si mesmo que o verão já está próximo.
31 so also ye, when ye may see these things happening, ye know that near is the reign of God;
Mesmo assim, vocês também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 verily I say to you — This generation may not pass away till all may have come to pass;
Certamente eu lhes digo que esta geração não passará até que todas as coisas estejam concluídas.
33 the heaven and the earth shall pass away, but my words may not pass away.
O céu e a terra passarão, mas minhas palavras não passarão de forma alguma.
34 'And take heed to yourselves, lest your hearts may be weighed down with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,
“Portanto, tenham cuidado, ou seus corações ficarão carregados de carinho, embriaguez e preocupações com esta vida, e esse dia chegará repentinamente”.
35 for as a snare it shall come on all those dwelling on the face of all the land,
Pois ele virá como um laço sobre todos aqueles que habitam na superfície de toda a terra.
36 watch ye, then, in every season, praying that ye may be accounted worthy to escape all these things that are about to come to pass, and to stand before the Son of Man.'
Portanto, estejam sempre vigilantes, orando para que sejam considerados dignos de escapar de todas essas coisas que acontecerão, e de se apresentarem diante do Filho do Homem”.
37 And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives;
Every dia Jesus estava ensinando no templo, e todas as noites ele saía e passava a noite na montanha que se chama Olivet.
38 and all the people were coming early unto him in the temple to hear him.
Todas as pessoas vinham de manhã cedo até ele no templo para ouvi-lo.

< Luke 21 >