< Luke 2 >
1 And it came to pass in those days, there went forth a decree from Caesar Augustus, that all the world be enrolled —
And it came to passe in those dayes, that there came a decree from Augustus Cesar, that all the world should be taxed.
2 this enrolment first came to pass when Cyrenius was governor of Syria —
(This first taxing was made when Cyrenius was gouernour of Syria.)
3 and all were going to be enrolled, each to his proper city,
Therefore went all to be taxed, euery man to his owne Citie.
4 and Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, to Judea, to the city of David, that is called Bethlehem, because of his being of the house and family of David,
And Ioseph also went vp from Galile out of a citie called Nazareth, into Iudea, vnto the citie of Dauid, which is called Beth-leem (because he was of the house and linage of Dauid, )
5 to enrol himself with Mary his betrothed wife, being with child.
To bee taxed with Marie that was giuen him to wife, which was with childe.
6 And it came to pass, in their being there, the days were fulfilled for her bringing forth,
And so it was, that while they were there, the daies were accomplished that shee shoulde be deliuered,
7 and she brought forth her son — the first-born, and wrapped him up, and laid him down in the manger, because there was not for them a place in the guest-chamber.
And she brought foorth her first begotten sonne, and wrapped him in swadling clothes, and laide him in a cratch, because there was no roome for them in the ynne.
8 And there were shepherds in the same region, lodging in the field, and keeping the night-watches over their flock,
And there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke.
9 and lo, a messenger of the Lord stood over them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared a great fear.
And loe, the Angel of the Lord came vpon them, and the glorie of the Lord shone about them, and they were sore afraide.
10 And the messenger said to them, 'Fear not, for lo, I bring you good news of great joy, that shall be to all the people —
Then the Angel saide vnto them, Be not afraid: for behold, I bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people,
11 because there was born to you to-day a Saviour — who is Christ the Lord — in the city of David,
That is, that vnto you is borne this day in the citie of Dauid, a Sauiour, which is Christ the Lord.
12 and this [is] to you the sign: Ye shall find a babe wrapped up, lying in the manger.'
And this shalbe a signe to you, Yee shall finde the babe swadled, and laid in a cratch.
13 And suddenly there came with the messenger a multitude of the heavenly host, praising God, and saying,
And straightway there was with the Angel a multitude of heauenly souldiers, praising God, and saying,
14 'Glory in the highest to God, and upon earth peace, among men — good will.'
Glory be to God in the high heauens, and peace in earth, and towards men good will.
15 And it came to pass, when the messengers were gone away from them to the heavens, that the men, the shepherds, said unto one another, 'We may go over indeed unto Bethlehem, and see this thing that hath come to pass, that the Lord did make known to us.'
And it came to passe whe the Angels were gone away from them into heauen, that the shepheards sayde one to another, Let vs goe then vnto Beth-leem, and see this thing that is come to passe which the Lord hath shewed vnto vs.
16 And they came, having hasted, and found both Mary, and Joseph, and the babe lying in the manger,
So they came with haste, and founde both Marie and Ioseph, and the babe laid in the cratch.
17 and having seen, they made known abroad concerning the saying spoken to them concerning the child.
And when they had seene it, they published abroade the thing, that was tolde them of that childe.
18 And all who heard, did wonder concerning the things spoken by the shepherds unto them;
And all that heard it, wondred at ye things which were tolde them of the shepheards.
19 and Mary was preserving all these things, pondering in her heart;
But Mary kept all those sayings, and pondred them in her heart.
20 and the shepherds turned back, glorifying and praising God, for all those things they heard and saw, as it was spoken unto them.
And the shepheardes returned glorifiyng and praising God, for all that they had heard and seene as it was spoken vnto them.
21 And when eight days were fulfilled to circumcise the child, then was his name called Jesus, having been so called by the messenger before his being conceived in the womb.
And when the eight daies were accomplished, that they shoulde circumcise the childe, his name was then called Iesus, which was named of the Angell, before he was conceiued in the wombe.
22 And when the days of their purification were fulfilled, according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem, to present to the Lord,
And when the daies of her purification after the Lawe of Moses were accomplished, they brought him to Hierusalem, to present him to the Lord,
23 as it hath been written in the Law of the Lord, — 'Every male opening a womb shall be called holy to the Lord,'
(As it is written in the Lawe of the Lord, Euery man childe that first openeth ye wombe, shalbe called holy to the Lord)
24 and to give a sacrifice, according to that said in the Law of the Lord, 'A pair of turtle-doves, or two young pigeons.'
And to giue an oblation, as it is commanded in the Lawe of the Lord, a paire of turtle doues, or two yong pigeons.
25 And lo, there was a man in Jerusalem, whose name [is] Simeon, and this man is righteous and devout, looking for the comforting of Israel, and the Holy Spirit was upon him,
And behold, there was a man in Hierusalem, whose name was Simeon: this man was iust, and feared God, and waited for the consolation of Israel, and the holy Ghost was vpon him.
26 and it hath been divinely told him by the Holy Spirit — not to see death before he may see the Christ of the Lord.
And it was declared to him from God by the holy Ghost, that he shoulde not see death, before he had seene that Anointed of the Lord.
27 And he came in the Spirit to the temple, and in the parents bringing in the child Jesus, for their doing according to the custom of the law regarding him,
And he came by the motion of the spirit into the Temple, and when the parents brought in the babe Iesus, to do for him after the custome of the Lawe,
28 then he took him in his arms, and blessed God, and he said,
Then hee tooke him in his armes, and praised God, and sayd,
29 'Now Thou dost send away Thy servant, Lord, according to Thy word, in peace,
Lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde,
30 because mine eyes did see Thy salvation,
For mine eyes haue seene thy saluation,
31 which Thou didst prepare before the face of all the peoples,
Which thou hast prepared before the face of all people,
32 a light to the uncovering of nations, and the glory of Thy people Israel.'
A light to be reueiled to the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
33 And Joseph and his mother were wondering at the things spoken concerning him,
And Ioseph and his mother marueiled at those things, which were spoken touching him.
34 and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, 'Lo, this [one] is set for the falling and rising again of many in Israel, and for a sign spoken against —
And Simeon blessed them, and saide vnto Mary his mother, Beholde, this childe is appointed for the fall and rising againe of many in Israel, and for a signe which shalbe spoken against,
35 (and also thine own soul shall a sword pass through) — that the reasonings of many hearts may be revealed.'
(Yea and a sworde shall pearce through thy soule) that the thoughts of many heartes may be opened.
36 And there was Anna, a prophetess, daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, she was much advanced in days, having lived with an husband seven years from her virginity,
And there was a Prophetesse, one Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser, which was of a great age, after she had liued with an husband seuen yeeres from her virginitie:
37 and she [is] a widow of about eighty-four years, who did depart not from the temple, with fasts and supplications serving, night and day,
And she was widowe about foure score and foure yeeres, and went not out of the Temple, but serued God with fastings and prayers, night and day.
38 and she, at that hour, having come in, was confessing, likewise, to the Lord, and was speaking concerning him, to all those looking for redemption in Jerusalem.
She then coming at the same instant vpon them, confessed likewise the Lord, and spake of him to all that looked for redemption in Hierusalem.
39 And when they finished all things, according to the Law of the Lord, they turned back to Galilee, to their city Nazareth;
And when they had performed all thinges according to the lawe of the Lord, they returned into Galile to their owne citie Nazareth.
40 and the child grew and was strengthened in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
And the childe grewe, and waxed strong in Spirit, and was filled with wisedome, and the grace of God was with him.
41 And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover,
Nowe his parents went to Hierusalem euery yeere, at the feast of the Passeouer.
42 and when he became twelve years old, they having gone up to Jerusalem, according to the custom of the feast,
And when hee was twelue yeere olde, and they were come vp to Hierusalem, after the custome of the feast,
43 and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know,
And had finished the dayes thereof, as they returned, the childe Iesus remained in Hierusalem, and Ioseph knew not, nor his mother,
44 and, having supposed him to be in the company, they went a day's journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances,
But they supposing, that he had bene in the company, went a dayes iourney, and sought him among their kinsfolke, and acquaintance.
45 and not having found him, they turned back to Jerusalem seeking him.
And when they found him not, they turned backe to Hierusalem, and sought him.
46 And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them,
And it came to passe three dayes after, that they found him in the Temple, sitting in the mids of the doctours, both hearing them, and asking them questions:
47 and all those hearing him were astonished at his understanding and answers.
And all that heard him, were astonied at his vnderstanding and answeres.
48 And, having seen him, they were amazed, and his mother said unto him, 'Child, why didst thou thus to us? lo, thy father and I, sorrowing, were seeking thee.'
So when they sawe him, they were amased, and his mother said vnto him, Sonne, why hast thou thus dealt with vs? beholde, thy father and I haue sought thee with very heauie hearts.
49 And he said unto them, 'Why [is it] that ye were seeking me? did ye not know that in the things of my Father it behoveth me to be?'
Then said he vnto them, Howe is it that ye sought me? knewe ye not that I must goe about my Fathers busines?
50 and they did not understand the saying that he spake to them,
But they vnderstoode not the word that he spake to them.
51 and he went down with them, and came to Nazareth, and he was subject to them, and his mother was keeping all these sayings in her heart,
Then hee went downe with them, and came to Nazareth, and was subiect to them: and his mother kept all these sayings in her heart.
52 and Jesus was advancing in wisdom, and in stature, and in favour with God and men.
And Iesus increased in wisedome, and stature, and in fauour with God and men.