< Leviticus 24 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
2 'Command the sons of Israel, and they bring unto thee pure olive oil, beaten, for the lamp, to cause a light to go up continually;
イスラエルの子孫に命じ橄欖を搗て取たる清き油を燈火のために汝に持きたらしめて絶ず燈火をともすべし
3 at the outside of the vail of the testimony in the tent of meeting doth Aaron arrange it from evening till morning before Jehovah continually — a statute age-during to your generations;
またアロンは集會の幕屋において律法の前なる幕の外にて絶ずヱホバの前にその燈火を整ふべし是は汝らが代々ながく守るべき定例なり
4 by the pure candlestick he doth arrange the lights before Jehovah continually.
彼すなはちヱホバの前にて純精の燈臺の上にその燈火を絶ず整ふべきなり
5 'And thou hast taken flour, and hast baked twelve cakes with it, two tenth deals are in the one cake,
汝麥粉を取りとれをもて菓子十二を燒べし菓子一箇には其の十分の二をもちふべし
6 and thou hast set them two ranks (six in the rank) on the pure table before Jehovah,
而してこれをヱホバの前なる純精の案の上に二累に積み一累に六宛あらしむべし
7 and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.
汝また淨き乳香をその累の上に置きこれをしてそのパンの上にありて記念とならしめヱホバにたてまつりて火祭となすべし
8 'On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel — a covenant age-during;
安息日ごとに絶ずこれをヱホバの前に供ふべし是はイスラエルの子孫の献ぐべき者にして永遠の契約たるなり
9 and it hath been to Aaron, and to his sons, and they have eaten it in the holy place, for it [is] most holy to him, from the fire-offerings of Jehovah — a statute age-during.'
これはアロンとその子等に歸す彼等これを聖所に食ふべし是はヱホバの火祭の一にして彼に歸する者にて至聖し是をもて永遠の條例となすべし
10 And a son of an Israelitish woman goeth out (and he [is] son of an Egyptian man), in the midst of the sons of Israel, and strive in the camp do the son of the Israelitish woman and a man of Israel,
茲にその父はエジプト人母はイスラエル人なる者ありてイスラエルの子孫の中にいで來れることありしがそのイスラエルの婦の生たる者イスラエルの人と營の中に爭論をなせり
11 and the son of the Israelitish woman execrateth the Name, and revileth; and they bring him in unto Moses; and his mother's name [is] Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
時にそのイスラエルの婦の生たる者ヱホバの名を瀆して詛ふことをなしければ人々これをモーセの許にひき來れり(その母はダンの支派のデブリの女子にして名をシロミテと曰ふ)
12 and he causeth him to rest in charge — to explain to them by the mouth of Jehovah.
人々かれを閉こめおきてヱホバの示諭をかうむるを俟り
13 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
時にヱホバ、モーセにつげて言たまはく
14 'Bring out the reviler unto the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the company have stoned him.
かの詛ふことをなせし者を營の外に曳いだし之を聞たる者に皆その手を彼の首に按しめ全會衆をして彼を石にて撃しめよ
15 'And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When any man revileth his God — then he hath borne his sin;
汝またイスラエルの子孫に告て言べし凡てその神を詛ふ者はその罰を蒙るべし
16 and he who is execrating the name of Jehovah is certainly put to death; all the company do certainly cast stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, is put to death.
ヱホバの名を瀆す者はかならず誅されん全會衆かならず石をもて之を撃べし外國の人にても自己の國の人にてもヱホバの名を瀆すにおいては誅さるべし
17 'And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.
人を殺す者はかならず誅さるベし
18 'And he who smiteth a beast repayeth it, body for body.
獣畜を殺す者はまた獣畜をもて獣畜を償ふべし
19 'And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;
人もしその鄰人に傷損をつけなばそのなせし如く自己もせらるべし
20 breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him.
即ち挫は挫目は目歯は歯をもて償ふべし人に傷損をつけしごとく自己も然せらるべきなり
21 'And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth [the life of] man is put to death;
獣畜を殺す者は是を償ふべく人を殺す者は誅さるべきなり
22 one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I [am] Jehovah your God.'
外國の人にも自己の國の人にもこの法は同一なり我は汝らの神ヱホバなり
23 And Moses speaketh unto the sons of Israel, and they bring out the reviler unto the outside of the camp, and stone him with stones; and the sons of Israel have done as Jehovah hath commanded Moses.
モーセすなはちイスラエルの子孫にむかひかの營の外にて詛ふことをなせし者を曳いだして石にて撃てと言ければイラスエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとく爲ぬ