< Leviticus 21 >
1 And Jehovah saith unto Moses, 'Speak unto the priests, sons of Aaron, and thou hast said unto them, For [any] person [a priest] is not defiled among his people,
耶和華對摩西說:「你告訴亞倫子孫作祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己,
2 except for his relation who [is] near unto him — for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother.
除非為他骨肉之親的父母、兒女、弟兄,
3 and for his sister, the virgin, who is near unto him, who hath not been to a man; for her he is defiled.
和未曾出嫁、作處女的姊妹,才可以沾染自己。
4 'A master [priest] doth not defile himself among his people — to pollute himself;
祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。
5 they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting;
不可使頭光禿;不可剃除鬍鬚的周圍,也不可用刀劃身。
6 they are holy to their God, and they pollute not the name of their God, for the fire-offerings of Jehovah, bread of their God, they are bringing near, and have been holy.
要歸上帝為聖,不可褻瀆上帝的名;因為耶和華的火祭,就是上帝的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。
7 'A woman, a harlot, or polluted, they do not take, and a woman cast out from her husband they do not take, for he [is] holy to his God;
不可娶妓女或被污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為祭司是歸上帝為聖。
8 and thou hast sanctified him, for the bread of thy God he is bringing near; he is holy to thee; for holy [am] I, Jehovah, sanctifying you.
所以你要使他成聖,因為他奉獻你上帝的食物;你要以他為聖,因為我-使你們成聖的耶和華-是聖的。
9 'And a daughter of any priest when she polluteth herself by going a-whoring — her father she is polluting; with fire she is burnt.
祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。
10 'And the high priest of his brethren, on whose head is poured the anointing oil, and hath consecrated his hand to put on the garments, his head doth not uncover, nor rend his garments,
「在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職、穿了聖衣的,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服。
11 nor beside any dead person doth he come; for his father and for his mother he doth not defile himself;
不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。
12 nor from the sanctuary doth he go out, nor doth he pollute the sanctuary of his God, for the separation of the anointing oil of his God [is] on him; I [am] Jehovah.
不可出聖所,也不可褻瀆上帝的聖所,因為上帝膏油的冠冕在他頭上。我是耶和華。
13 'And he taketh a wife in her virginity;
他要娶處女為妻。
14 widow, or cast out, or polluted one — a harlot — these he doth not take, but a virgin of his own people he doth take [for] a wife,
寡婦或是被休的婦人,或是被污為妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的處女為妻。
15 and he doth not pollute his seed among his people; for I [am] Jehovah, sanctifying him.'
不可在民中辱沒他的兒女,因為我是叫他成聖的耶和華。」
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
耶和華對摩西說:
17 'Speak unto Aaron, saying, No man of thy seed to their generations in whom there is blemish doth draw near to bring near the bread of his God,
「你告訴亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來獻他上帝的食物。
18 for no man in whom [is] blemish doth draw near — a man blind, or lame or dwarfed, or enlarged,
因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
19 or a man in whom there is a breach in the foot, or a breach in the hand,
折腳折手的、
20 or hump-backed, or a dwarf, or with a mixture in his eye, or a scurvy person, or scabbed, or broken-testicled.
駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。
21 'No man in whom is blemish (of the seed of Aaron the priest) doth come nigh to bring near the fire-offerings of Jehovah; blemish [is] in him; the bread of his God he doth not come nigh to bring near.
祭司亞倫的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來,將火祭獻給耶和華。他有殘疾,不可近前來獻上帝的食物。
22 'Bread of his God — of the most holy things, and of the holy things — he doth eat;
上帝的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。
23 only, unto the vail he doth not enter, and unto the altar he doth not draw nigh; for blemish [is] in him; and he doth not pollute My sanctuaries; for I [am] Jehovah, sanctifying them.'
但不可進到幔子前,也不可就近壇前;因為他有殘疾,免得褻瀆我的聖所。我是叫他成聖的耶和華。」
24 And Moses speaketh unto Aaron, and unto his sons, and unto all the sons of Israel.
於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。