< Leviticus 19 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 'Speak unto all the company of the sons of Israel, and thou hast said unto them, Ye are holy, for holy [am] I, Jehovah, your God.
“Speak to all the assembly of the people of Israel and say to them, 'You must be holy, for I Yahweh your God am holy.
3 'Each his mother and his father ye do fear, and My sabbaths ye do keep; I [am] Jehovah your God.
Everyone must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
4 'Ye do not turn unto the idols, and a molten god ye do not make to yourselves; I [am] Jehovah your God.
Do not turn to worthless idols, nor make for yourselves gods out of metal. I am Yahweh your God.
5 'And when ye sacrifice a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, at your pleasure ye do sacrifice it;
When you offer a sacrifice of fellowship offerings to Yahweh, you must offer it that you may be accepted.
6 in the day of your sacrificing it is eaten, and on the morrow, and that which is left unto the third day with fire is burnt,
It must be eaten the same day you offer it, or on the next day. If anything remains until the third day, it must be burned up with fire.
7 and if it be really eaten on the third day, it [is] an abomination, it is not pleasing,
If it is eaten at all on the third day, it is unclean meat; it must not be accepted,
8 and he who is eating it his iniquity doth bear, for the holy thing of Jehovah he hath polluted, and that person hath been cut off from his people.
and everyone who eats it must carry his own guilt because he has defiled what is holy to Yahweh, and that person must be cut off from his people.
9 'And in your reaping the harvest of your land ye do not completely reap the corner of thy field, and the gleaning of thy harvest thou dost not gather,
When you reap the harvest of your land, you must not completely reap the corners of your field, neither will you gather all the produce of your harvest.
10 and thy vineyard thou dost not glean, even the omitted part of thy vineyard thou dost not gather, to the poor and to the sojourner thou dost leave them; I [am] Jehovah your God.
You must not gather every grape from your vineyard, nor gather the grapes that have fallen on the ground in your vineyard. You must leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.
11 'Ye do not steal, nor feign, nor lie one against his fellow.
Do not steal. Do not lie. Do not deceive each other.
12 'And ye do not swear by My name to falsehood, or thou hast polluted the name of thy God; I [am] Jehovah.
Do not swear by my name falsely and profane the name of your God. I am Yahweh.
13 'Thou dost not oppress thy neighbour, nor take plunder; the wages of the hireling doth not remain with thee till morning.
Do not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired servant must not stay with you all night until the morning.
14 'Thou dost not revile the deaf; and before the blind thou dost not put a stumbling block; and thou hast been afraid of thy God; I [am] Jehovah.
Do not curse the deaf or put a stumbling block before the blind. Instead, you must fear your God. I am Yahweh.
15 'Ye do not do perversity in judgment; thou dost not lift up the face of the poor, nor honour the face of the great; in righteousness thou dost judge thy fellow.
Do not cause judgment to be false. You must not show favoritism to someone because he is poor, and you must not show favoritism to someone because he is important. Instead, judge your neighbor righteously.
16 'Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I [am] Jehovah.
Do not walk around spreading slander among your people, but seek to protect your neighbor's life. I am Yahweh.
17 'Thou dost not hate thy brother in thy heart; thou dost certainly reprove thy fellow, and not suffer sin on him.
Do not hate your brother in your heart. You must honestly rebuke your neighbor so as not to share in sin because of him.
18 'Thou dost not take vengeance, nor watch the sons of thy people; and thou hast had love to thy neighbour as thyself; I [am] Jehovah.
Do not take vengeance or hold any grudge against any of your people, but instead love your neighbor as yourself. I am Yahweh.
19 'My statutes ye do keep: thy cattle thou dost not cause to gender [with] diverse kinds; thy field thou dost not sow with diverse kinds, and a garment of diverse kinds, shaatnez, doth not go up upon thee.
You must keep my commands. Do not try to breed your animals with different kinds of other animals. Do not mix two different kinds of seeds when planting your field. Do not wear clothing made of two kinds of material mixed together.
20 'And when a man lieth with a woman with seed of copulation, and she a maid-servant, betrothed to a man, and not really ransomed, or freedom hath not been given to her, an investigation there is; they are not put to death, for she [is] not free.
Whoever sleeps with a slave girl who is promised to a husband, but who has not been ransomed or given her freedom, they must be punished. They must not be put to death because she was not free.
21 'And he hath brought in his guilt-offering to Jehovah, unto the opening of the tent of meeting, a ram [for] a guilt-offering,
A man must bring his guilt offering to Yahweh to the entrance to the tent of meeting—a ram as a guilt offering.
22 and the priest hath made atonement for him with the ram of the guilt-offering before Jehovah, for his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him because of his sin which he hath sinned.
Then the priest will make atonement for him with the ram for the guilt offering before Yahweh, for the sin that he has committed. Then the sin which he has committed will be forgiven.
23 'And when ye come in unto the land, and have planted all [kinds] of trees [for] food, then ye have reckoned as uncircumcised its fruit, three years it is to you uncircumcised, it is not eaten,
When you come into the land and have planted all kinds of trees for food, then you must regard the fruit they produce as forbidden to be eaten. The fruit must be forbidden to you for three years. It must not be eaten.
24 and in the fourth year all its fruit is holy — praises for Jehovah.
But in the fourth year all the fruit will be holy, an offering of praise to Yahweh.
25 And in the fifth year ye do eat its fruit — to add to you its increase; I [am] Jehovah your God.
In the fifth you may eat the fruit, having waited so that the trees might produce more. I am Yahweh your God.
26 'Ye do not eat with the blood; ye do not enchant, nor observe clouds.
Do not eat any meat with blood still in it. Do not consult spirits about the future, and do not seek to control others by supernatural powers.
27 'Ye do not round the corner of your head, nor destroy the corner of thy beard.
You will not round off the corners of the hair on the sides of your head or shave off the edge of your beard.
28 'And a cutting for the soul ye do not put in your flesh; and a writing, a cross-mark, ye do not put on you; I [am] Jehovah.
Do not cut your body for the dead or put tattoo marks on your body. I am Yahweh.
29 'Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness.
Do not disgrace your daughter by making her a prostitute, or the nation will fall to prostitution and the land will become full of wickedness.
30 'My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah.
You must keep my Sabbaths and honor the sanctuary of my tabernacle. I am Yahweh.
31 'Ye do not turn unto those having familiar spirits; and unto wizards ye do not seek, for uncleanness by them; I [am] Jehovah your God.
Do not turn to those who talk with the dead or with spirits. Do not seek them out, or they will defile you. I am Yahweh your God.
32 'At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I [am] Jehovah.
You must rise before the gray-headed person and honor the presence of an old man. You must fear your God. I am Yahweh.
33 'And when a sojourner sojourneth with thee in your land, thou dost not oppress him;
If a foreigner lives among you in your land, you must not do him any wrong.
34 as a native among you is the sojourner to you who is sojourning with you, and thou hast had love to him as to thyself, for sojourners ye have been in the land of Egypt; I [am] Jehovah your God.
The foreigner who lives with you must be to you like the native-born Israelite who lives among you, and you must love him as yourself, because you were foreigners in the land of Egypt. I am Yahweh your God.
35 'Ye do not do perversity in judgment, in mete-yard, in weight, or in liquid measure;
Do not use false measures when measuring length, weight, or quantity.
36 righteous balances, righteous weights, a righteous ephah, and a righteous hin ye have; I [am] Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt;
You must use just scales, just weights, a just ephah, and a just hin. I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt.
37 and ye have observed all my statutes, and all my judgments, and have done them; I [am] Jehovah.'
You must obey all my decrees and all my laws, and do them. I am Yahweh.'”