< Leviticus 18 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
上主訓示梅瑟說:」
2 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I [am] Jehovah your God;
你告訴以色列子民說:我是上主你們的天主。
3 according to the work of the land of Egypt in which ye have dwelt ye do not, and according to the work of the land of Canaan whither I am bringing you in, ye do not, and in their statutes ye walk not.
你們不要仿效你們註過的埃及地的習慣,也不要仿效我正要領你們去的客納罕地的習慣,不要隨從他們的風俗;
4 'My judgments ye do, and My statutes ye keep, to walk in them; I [am] Jehovah your God;
應執行我的規定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你們的天主。
5 and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I [am] Jehovah.
你們應遵守我的法令和規定;遵守的人必因此獲得生命:我是上主。婚姻的阻礙
6 'None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I [am] Jehovah.
你們中任何人不可親近血親,去揭漏她的下體:我是上主。
7 'The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she [is] thy mother; thou dost not uncover her nakedness.
你不可揭露你父親得下體和你母親的下體:她是你的母親,不可揭露她的下體。
8 'The nakedness of the wife of thy father thou dost not uncover; it [is] the nakedness of thy father.
你父親妻子的下體,你不可揭露,那是你父親的下體。
9 'The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness.
你姊妹的下體,不論他是你父親的女兒,或你母親的女兒,或在家生的,或在外生的,你不可揭露她們的下體。
10 'The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs [is] thy nakedness.
你兒子的女兒,或你女兒的女兒的下體,你不可揭露,因為她們的下體是你們的下體。
11 'The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she [is] thy sister; thou dost not uncover her nakedness.
你不可揭露你父親妻子的女兒的下體,因為她是你父親所生,是你得姊妹,你不可揭露她的下體。
12 'The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she [is] a relation of thy father.
你父親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你父親的骨肉。
13 'The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she [is] thy mother's relation.
你母親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你母親的骨肉。
14 'The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she [is] thine aunt.
你父親兄弟的下體,你不可揭露,也不可親近他的妻子;她是你的叔伯母。
15 'The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she [is] thy son's wife; thou dost not uncover her nakedness.
你兒媳的下體,你不可揭露。她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
16 'The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it [is] thy brother's nakedness.
你兄弟妻子的下體,你不可揭露;那是你兄弟的下體。
17 'The nakedness of a woman and her daughter thou dost not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter thou dost not take to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
你不可揭露了一女人的下體又揭露她女兒;不可娶她兒子的女兒,或她女兒的女兒,揭露她的下體,她們都是她的血親:這是醜行。
18 'And a woman unto another thou dost not take, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
你不可娶一女人又娶他的姊妹,做她的情敵,在她活著的時候,揭露她姊妹的下體。[違犯貞潔的惡行]
19 'And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.
女人在月經不潔期中,你不可接近,揭露她的下體。
20 'And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
你近人的妻子你不可與她同寢,為她所沾污。
21 'And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.
你不可使你任何一個子女經火祭獻給摩肋客,亦不可褻瀆你天主的名:我是上主。
22 'And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
你不可與男人同寢,如同與女人同寢一樣:這是醜惡行為。
23 'And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it [is].
你不可與任何獸類同寢,為牠所淫污,女人亦不可委身與走獸,同牠交合:這是逆性邪惡。
24 'Ye are not defiled with all these, for with all these have the nations been defiled which I am sending away from before you;
你們不可以任何這樣的事玷污自己,因為這些民足以這一些事玷污了自己,我正要由你們面前將他們驅逐;
25 and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:
甚至連這地也玷汙了,所以我必追究這地上的罪惡,使這地吐棄地上的居民。
26 and ye — ye have kept My statutes and My judgments, and do not [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
至於你們,應遵守我的法令和規定;不論是本地人,或是寄居在你們中間的外方人,這樣醜惡的事,一件也不許做,
27 (for all these abominations have the men of the land done who [are] before you, and the land is defiled),
因為在你們以前住在這地上的人,做過這一切醜惡的事,玷污了這地方。
28 and the land doth not vomit you out in your defiling it, as it hath vomited out the nation which [is] before you;
希望這地不要因你們而再受到玷汙,將你們吐棄,如同吐棄了你們之前的民族。
29 for any one who doth [any] of all these abominations — even the persons who are doing [so], have been cut off from the midst of their people;
因為,凡做任何一件這樣醜惡的事,這樣的人,都應由民間剷除。
30 and ye have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and ye do not defile yourselves with them; I [am] Jehovah your God.'
所以你們應遵守我的禁令,不可仿效你們以前的人所有的醜惡風俗,免得因此受到玷汙:我,上主是你們的天主。

< Leviticus 18 >