< Leviticus 11 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying unto them,
El Señor les dijo a Moisés y a Aarón:
2 'Speak unto the sons of Israel, saying, This [is] the beast which ye do eat out of all the beasts which [are] on the earth:
“Den estas instrucciones a los israelitas. Estos son los animales que se les permite comer:
3 any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hoofs, bringing up the cud, among the beasts, it ye do eat.
cualquier animal que tenga una pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
4 'Only, this ye do not eat — of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof — the camel, though it is bringing up the cud, yet the hoof not dividing — it [is] unclean to you;
Sin embargo, si mastica el bolo alimenticio, o tiene una pezuña dividida, entonces no puedes comerlo. Estos incluyen: el camello, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
5 and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not — unclean it [is] to you;
Eldamán de las rocas, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
6 and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof hath not divided — unclean it [is] to you;
La liebre, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, así que es inmunda para ti.
7 and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet the cud it bringeth not up — unclean it [is] to you.
El cerdo, que aunque tiene una pezuña dividida no mastica el bolo alimenticio, así que es inmundo para ti.
8 'Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come — unclean they [are] to you.
No debes comer su carne ni tocar sus cuerpos de cuentas. Son inmundos para ti.
9 'This ye do eat of all which [are] in the waters; any one that hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them ye do eat;
“Puedes comer cualquier criatura con aletas y escamas que viva en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
10 and any one that hath not fins and scales in the seas, and in the brooks, of any teeming creature of the waters, and of any creature which liveth, which [is] in the waters — an abomination they [are] to you;
Pero no puedes comer ninguna de las muchas criaturas que no tienen aletas y escamas y que viven en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
11 yea, an abomination they are to you; of their flesh ye do not eat, and their carcase ye abominate.
Son repulsivos. No debes comer su carne, y debes tratar sus cadáveres como impuros.
12 'Any one that hath not fins and scales in the waters — an abomination it [is] to you.
Todas esas criaturas marinas que no tienen aletas y escamas deben ser reprobables para ti.
13 'And these ye do abominate of the fowl; they are not eaten, an abomination they [are]: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
“En cuanto a las aves, estas no deben ser consumidas porque son impuras: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
14 and the vulture, and the kite after its kind,
ratonero, milano y aves de presa similares,
15 every raven after its kind,
cualquier cuervo o cuervo,
16 and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind,
cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier tipo de halcón,
17 and the little owl, and the cormorant, and the great owl,
mochuelo, búho pescador, búho real,
18 and the swan, and the pelican, and the gier eagle,
lechuza de los establos, búho del desierto, buitre egipcio,
19 and the stork, the heron after its kind, and the lapwing, and the bat.
cigüeñas y cualquier tipo de garza, abubilla y murciélagos.
20 'Every teeming creature which is flying, which is going on four — an abomination it [is] to you.
Todos los insectos voladores que se arrastran serán impuros para ti.
21 'Only — this ye do eat of any teeming thing which is flying, which is going on four, which hath legs above its feet, to move with them on the earth;
Pero puedes comer los siguientes tipos de insectos voladores que se arrastran: Los que tienen patas articuladas y que usan para saltar.
22 these of them ye do eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind;
Así que en esta categoría puedes comer cualquier tipo de langosta, langosta calva, grillo o saltamontes.
23 and every teeming thing which is flying, which hath four feet — an abomination it [is] to you.
Todos los demás insectos voladores que se arrastran serán reprobables para ti,
24 'And by these ye are made unclean, any one who is coming against their carcase is unclean till the evening;
y te harán impuro. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
25 and anyone who is lifting up [aught] of their carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening: —
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche.
26 even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and the cud is not bringing up — unclean they [are] to you; any one who is coming against them is unclean.
“Todo animal con pezuñas que no estén divididas, o que no mastique la baba, es impuro para ti. Si tocas alguno de ellos serás impuro.
27 'And any one going on its paws, among all the beasts which are going on four — unclean they [are] to you; any one who is coming against their carcase is unclean until the evening;
Cualquier animal de cuatro patas que camine sobre sus patas es impuro para ti. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
28 and he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening — unclean they [are] to you.
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche. Ellos son inmundos para ti.
29 'And this [is] to you the unclean among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind,
“Los siguientes animales que corren por el suelo son inmundos para ti: ratas, ratones, cualquier tipo de lagarto grande,
30 and the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole;
geco, lagarto monitor, lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
31 these [are] the unclean to you among all which are teeming; any one who is coming against them in their death is unclean till the evening.
Estos animales que corren por el suelo son inmundos para ti. Si tocas uno de ellos, estarás sucio hasta la noche.
32 'And anything on which any one of them falleth, in their death, is unclean, of any vessel of wood or garment or skin or sack, any vessel in which work is done is brought into water, and hath been unclean till the evening, then it hath been clean;
“Cualquier cosa que uno de ellos muera y caiga sobre él se vuelve inmundo. Sea lo que sea, algo hecho de madera, ropa, cuero, tela de saco o cualquier herramienta de trabajo, debe ser lavado con agua y será impuro hasta la noche. Entonces se volverá limpio.
33 and any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falleth, all that [is] in its midst is unclean, and it ye do break.
Si uno de ellos cae en una vasija de arcilla, todo lo que hay en ella se vuelve impuro. Debes romper la olla.
34 'Of all the food which is eaten, that on which cometh [such] water, is unclean, and all drink which is drunk in any [such] vessel is unclean;
Si el agua de esa olla toca algún alimento, ese alimento se vuelve impuro, y cualquier bebida de una olla como esa también se vuelve impura.
35 and anything on which [any] of their carcase falleth is unclean (oven or double pots), it is broken down, unclean they [are], yea, unclean they are to you.
Cualquier cosa sobre la que caiga uno de sus cadáveres se vuelve inmunda. Si se trata de un horno o una estufa, debe ser aplastado. Es permanentemente impuro para ti.
36 'Only — a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;
Por otro lado, si es un manantial o una cisterna que contiene agua, entonces permanecerá limpia, pero si tocas uno de estos cadáveres en ella estarás sucio.
37 and when [any] of their carcase falleth on any sown seed which is sown — it [is] clean;
De igual manera, si uno de sus cadáveres cae sobre cualquier semilla utilizada para la siembra, la semilla permanece limpia;
38 and when water is put on the seed, and [any] of its carcase hath fallen on it — unclean it [is] to you.
pero si la semilla ha sido empapada en agua y uno de sus cadáveres cae sobre ella, es impura para ti.
39 'And when any of the beasts which are to you for food dieth, he who is coming against its carcase is unclean till the evening;
“Si muere un animal que se te permite comer, cualquiera que toque el cadáver será impuro hasta la noche.
40 and he who is eating of its carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening; and he who is lifting up its carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening.
Si comes algo del cadáver debes lavar tu ropa y serás impuro hasta la noche. Si recoges el cadáver debes lavar tu ropa y estarás sucio hasta la noche.
41 'And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;
“Todo animal que se arrastra por el suelo es repulsivo, no debes comerlo.
42 any thing going on the belly, and any going on four, unto every multiplier of feet, to every teeming thing which is teeming on the earth — ye do not eat them, for they [are] an abomination;
No comas ningún animal que se arrastre por el suelo, ya sea que se mueva sobre su vientre o camine sobre cuatro o muchos pies. Todos esos animales son repulsivos.
43 ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby.
No se contaminen con ningún animal que se arrastre. No se contaminen por causa de ellos,
44 'For I [am] Jehovah your God, and ye have sanctified yourselves, and ye have been holy, for I [am] holy; and ye do not defile your persons with any teeming thing which is creeping on the earth;
porque yo soy el Señor su Dios; así que dedíquense y sean santos, porque yo soy santo. No se contaminen con ningún animal que se arrastre por el suelo.
45 for I [am] Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I [am] holy.
Yo soy el Señor que os sacó de Egipto para ser su Dios. Así que sed santos, porque yo soy santo.
46 'This [is] a law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,
“Estas son las normas sobre los animales, las aves, todo lo que vive en el agua, y todos los animales que se arrastran por la tierra.
47 to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.'
Debes reconocer la diferencia entre lo impuro y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los que no”.