< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.