< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.