< Lamentations 5 >

1 Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
2 Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
3 Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
4 Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
5 For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
7 Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
8 Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
10 Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
12 Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
13 Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
14 The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
15 Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
16 Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
17 For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
18 For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
19 Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
20 Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
21 Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
22 For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?
Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.

< Lamentations 5 >