< Lamentations 5 >

1 Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
2 Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
3 Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
4 Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
5 For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
7 Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
10 Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
13 Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
14 The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
15 Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
16 Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
17 For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
18 For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
19 Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
20 Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
21 Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
22 For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!

< Lamentations 5 >