< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
O, Yehowa, ɖo ŋku nu si dzɔ ɖe mía dzi la dzi, ɖo ŋku anyi eye nàkpɔ míaƒe ŋukpe ɖa.
2 Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Wotsɔ míaƒe domenyinu, na amedzrowo eye wotsɔ míaƒe aƒewo na du bubu me tɔwo.
3 Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
Míezu tsyɔ̃eviwo kple tɔmanɔsitɔwo eye mía nɔwo zu ahosiwo.
4 Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
Ɖe míedzea tsi hafi nona eye ɖe míeƒlea míawo ŋutɔ ƒe nake.
5 For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
Ame siwo ti mía yome la gogo, ɖeɖi te mía ŋu, ke gbɔɖeme meli o.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Míetsɔ mía ɖokui dzra na Egipte kple Asiria be míakpɔ abolo aɖu.
7 Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
Mía fofowo wɔ nu vɔ̃ eye womegale agbe o gake woƒe tohehe va mía dzi.
8 Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
Kluviwo ɖu amegã ɖe mía dzi eye ame aɖeke meli axɔ mí le woƒe asi me o.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Míetsɔ míaƒe agbe ɖo anyi hafi kpɔa abolo ɖuna, le yi si le gbegbe la ta.
10 Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
Míaƒe ŋutilã xɔ dzo abe kpodzo ene eye asrã lé mí le dɔwuame ta.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
Wogblẽ Zion nyɔnuwo kple ɖetugbi manyaŋutsuwo le Yuda duwo me.
12 Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
Wobla dumegãwo tsɔ ku ati eye womede bubu ame tsitsiwo ŋu o.
13 Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
Ɖekakpuiwo le te tum atraɖii, eye ŋutsuviwo le ŋeŋem le nakegba te.
14 The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
Ame tsitsiwo vɔ le agbonu eye ɖekakpuiwo ƒe hadzidzi nu tso.
15 Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
Dzidzɔ vavã dzo le míaƒe dziwo me eye míaƒe ɣeɖuɖu trɔ zu nuxaxa.
16 Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Fiakuku ge le ta na mí. Baba na mí elabena míewɔ nu vɔ̃!
17 For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
Le esia ta míaƒe dziwo le nu xam, le nu siawo ta míaƒe ŋkuwo dzi tsyɔ,
18 For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
Elabena Zion to tsi ƒuƒlu eye amegaxiwo koe le fefem le afi ma.
19 Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
O, Yehowa, èle fia ɖum tegbee, wò fiazikpui li ke tso dzidzime yi dzidzime.
20 Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
Nu ka ta nèŋlɔa mí be ɣe sia ɣi? Nu ka ta nègblẽ mi ɖi eteƒe didi alea?
21 Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
O Yehowa, trɔ mí ɖe ɖokuiwò ŋu be míate ŋu atrɔ agbɔ, wɔ míaƒe ŋkekewo yeye abe le blema ene.
22 For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?
Ne menye ɖe nègbe mí keŋkeŋ, eye nèdo dziku ɖe mía ŋu wu ale si dze hã o.