< Lamentations 3 >
1 I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
2 Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
3 Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
4 He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
5 He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
6 In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
7 He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
8 Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
9 He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
11 My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
13 He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
17 And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
20 Remember well, and bow down doth my soul in me.
Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
21 This I turn to my heart — therefore I hope.
Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
22 The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
23 New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
25 Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
26 Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
28 He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
30 He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
31 For the Lord doth not cast off to the age.
Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
32 For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
33 For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
34 To bruise under one's feet any bound ones of earth,
No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
35 To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
36 To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
37 Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
39 What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
42 We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
43 Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
44 Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
47 Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
48 Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
50 Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
53 They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
54 Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
58 Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
59 Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
60 Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
64 Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
65 Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
66 Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.