< Lamentations 3 >
1 I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Remember well, and bow down doth my soul in me.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 This I turn to my heart — therefore I hope.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 For the Lord doth not cast off to the age.
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 To bruise under one's feet any bound ones of earth,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"