< Lamentations 3 >

1 I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 Remember well, and bow down doth my soul in me.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 This I turn to my heart — therefore I hope.
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 For the Lord doth not cast off to the age.
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 To bruise under one's feet any bound ones of earth,
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."

< Lamentations 3 >