< Joshua 21 >
1 And the heads of the fathers of the Levites draw nigh unto Eleazar the priest, and unto Joshua son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,
Tada doðoše glavari otaèkih porodica Levitskih k Eleazaru svešteniku i k Isusu sinu Navinu i glavarima porodica otaèkih i plemenima sinova Izrailjevijeh.
2 and they speak unto them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, 'Jehovah commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.'
I rekoše im u Silomu u zemlji Hananskoj govoreæi: Gospod je zapovjedio preko Mojsija da nam se dadu gradovi gdje æemo živjeti i podgraða njihova za stoku našu.
3 And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of Jehovah, these cities and their suburbs:
I dadoše sinovi Izrailjevi Levitima od našljedstva svojega po zapovijesti Gospodnjoj ove gradove i podgraða njihova:
4 And the lot goeth out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, by lot thirteen cities,
Izide ždrijeb za porodice Katove; i dopade sinovima Arona sveštenika izmeðu Levita ždrijebom trinaest gradova od plemena Judina i od plemena Simeunova i od plemena Venijaminova.
5 and for the sons of Kohath who are left, out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half of the tribe of Manasseh, by lot ten cities:
A ostalijem sinovima Katovijem dopade ždrijebom deset gradova od porodica plemena Jefremova i od plemena Danova i od polovine plemena Manasijina.
6 And for the sons of Gershon [are], out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
A sinovima Girsonovijem dopade ždrijebom od porodica plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od polovine plemena Manasijina u Vasanu trinaest gradova;
7 For the sons of Merari, for their families, [are], out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
8 And the sons of Israel give to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded by the hand of Moses, by lot.
Dadoše dakle sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova ždrijebom, kao što bješe zapovjedio Gospod preko Mojsija.
9 And they give out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name;
I dadoše od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh ove gradove koji se kazuju po imenima;
10 and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;
I dopade sinovima Aronovijem od porodica Katovijeh izmeðu sinova Levijevih, za koje pade prvi ždrijeb,
11 and they give to them the city of Arba father of Anak (it [is] Hebron), in the hill-country of Judah, and its suburbs round about it;
Njima dopade: Kirijat-Arva, a Arva je otac Anakov, a taj je grad Hevron u gori Judinoj, s podgraðem svojim unaokolo.
12 and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
A polje oko toga grada i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu u našljedstvo.
13 And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge [for] the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs,
Dadoše dakle sinovima Arona sveštenika grad za utoèište krvniku Hevron s podgraðem, i Livnu s podgraðem.
14 and Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,
I Jatir s podgraðem, i Estemoju s podgraðem,
15 and Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,
I Olon s podgraðem, i Davir s podgraðem,
16 and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, Beth-Shemesh and its suburbs; nine cities out of these two tribes.
I Ajin s podgraðem, i Jutu s podgraðem, i Vet-Semes s podgraðem: devet gradova od ta dva plemena.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,
A od plemena Venijaminova Gavaon s podgraðem, i Gavaju s podgraðem,
18 Anathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs — four cities;
Anatot s podgraðem, i Almon s podgraðem: èetiri grada.
19 all the cities of the sons of Aaron the priests, [are] thirteen cities and their suburbs.
Svega gradova sinova Arona sveštenika trinaest gradova s podgraðima.
20 And for the families of the sons of Kohath, the Levites, who are left of the sons of Kohath, even the cities of their lot are of the tribe of Ephraim;
A porodicama sinova Katovijeh, Levitima, što ih još bješe od sinova Katovijeh, dopadoše na njihov ždrijeb gradovi od plemena Jefremova;
21 and they give to them the city of refuge [for] the man-slayer, Shechem and its suburbs, in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
Dopade im grad za utoèište krvniku Sihem s podgraðem u gori Jefremovoj, i Gezer s podgraðem,
22 and Kibzaim and its suburbs, and Beth-Horon and its suburbs — four cities.
I Kivsajim s podgraðem, i Vet-Oron s podgraðem: èetiri grada;
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,
A od plemena Danova: Eltekon s podgraðem, Giveton s podgraðem,
24 Aijalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs — four cities.
Ajalon s podgraðem, Gat-Rimon s podgraðem: èetiri grada.
25 And out of the half of the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs — two cities;
A od polovine plemena Manasijina: Tanah s podgraðem i Gat-Rimon s podgraðem: dva grada.
26 all the cities [are] ten and their suburbs, for the families of the sons of Kohath who are left.
Svega deset gradova s podgraðima dadoše porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
27 And for the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half of the tribe of Manasseh, the city of refuge [for] the man-slayer, Golan in Bashan and its suburbs, and Beeshterah and its suburbs — two cities.
A sinovima Girsonovijem izmeðu porodica Levitskih dadoše od polovine plemena Manasijina grad za utoèište krvniku Golan u Vasanu s podgraðem, i Vesteru s podgraðem: dva grada;
28 And out of the tribe of Issachar, Kishon and its suburbs, Dabarath and its suburbs,
A od plemena Isaharova: Kison s podgraðem, Davrot s podgraðem.
29 Jarmuth and its suburbs, En-Gannim and its suburbs — four cities.
Jarmut s podgraðem, En-Ganim s podgraðem: èetiri grada;
30 And out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,
A od plemena Asirova: Misal s podgraðem, Avdon s podgraðem,
31 Helkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs — four cities.
Helkat s podgraðem, i Reov s podgraðem: èetiri grada;
32 And out of the tribe of Naphtali, the city of refuge [for] the man-slayer, Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs — three cities;
A od plemena Neftalimova grad za utoèište krvniku Kedes u Galileji s podgraðem, i Amot-Dor s podgraðem, i Kartan s podgraðem: tri grada.
33 all the cities of the Gershonite, for their families, [are] thirteen cities and their suburbs.
Svega gradova sinova Girsonovijeh po porodicama njihovijem trinaest gradova s podgraðima.
34 And for the families of the sons of Merari, the Levites, who are left, [are, ] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,
A porodicama sinova Merarijevih, ostalijem Levitima, dadoše od plemena Zavulonova Jokneam s podgraðem, Kartu s podgraðem,
35 Dimnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs — four cities.
Dimnu s podgraðem, Nalol s podgraðem: èetiri grada;
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahazah and its suburbs,
A od plemena Ruvimova: Vosor s podgraðem, i Jazu s podgraðem,
37 Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs — four cities.
Kedimot s podgraðem, i Mifat s podgraðem: èetiri grada;
38 And out of the tribe of Gad, the city of refuge [for] the man-slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
A od plemena Gadova: grad za utoèište krvniku Ramot u Galadu s podgraðem, i Mahanajim s podgraðem.
39 Heshbon and its suburbs, Jazer and its suburbs — [in] all four cities.
Esevon s podgraðem, Jazir s podgraðem; svega èetiri grada.
40 All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites — their lot is twelve cities.
Sve ove gradove dadoše sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem, što još bijahu izmeðu porodica Levitskih; i doðe na ždrijeb njihov dvanaest gradova.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel [are] forty and eight cities, and their suburbs.
Svega gradova Levitskih u našljedstvu sinova Izrailjevijeh bješe èetrdeset i osam gradova s podgraðima.
42 These cities are each city and its suburbs round about it; so to all these cities.
A svi gradovi imaju svoja podgraða unaokolo; tako je u svakoga grada.
43 And Jehovah giveth to Israel the whole of the land which He hath sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it;
Tako dade Gospod Izrailju svu zemlju, za koju se zakle ocima njihovijem da æe im je dati, i naslijediše je i naseliše se u njoj.
44 and Jehovah giveth rest to them round about, according to all that which He hath sworn to their fathers, and there hath not stood a man in their presence of all their enemies, the whole of their enemies hath Jehovah given into their hand;
I umiri ih Gospod otsvuda unaokolo, kao što se zakleo ocima njihovijem; i niko se ne održa pred njima od svijeh neprijatelja njihovijeh; sve neprijatelje njihove predade im Gospod u ruke.
45 there hath not fallen a thing of all the good thing which Jehovah spake unto the house of Israel — the whole hath come.
Ništa ne izosta od svega dobra što bješe obrekao Gospod domu Izrailjevu; sve se zbi.