< Joshua 21 >

1 And the heads of the fathers of the Levites draw nigh unto Eleazar the priest, and unto Joshua son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,
След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
2 and they speak unto them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, 'Jehovah commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.'
та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
3 And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of Jehovah, these cities and their suburbs:
И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
4 And the lot goeth out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, by lot thirteen cities,
Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
5 and for the sons of Kohath who are left, out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half of the tribe of Manasseh, by lot ten cities:
А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
6 And for the sons of Gershon [are], out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
7 For the sons of Merari, for their families, [are], out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
8 And the sons of Israel give to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded by the hand of Moses, by lot.
Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
9 And they give out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name;
От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
10 and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;
и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
11 and they give to them the city of Arba father of Anak (it [is] Hebron), in the hill-country of Judah, and its suburbs round about it;
дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
12 and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
(а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
13 And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge [for] the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs,
Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
14 and Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,
Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
15 and Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,
Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
16 and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, Beth-Shemesh and its suburbs; nine cities out of these two tribes.
Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,
а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
18 Anathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs — four cities;
Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
19 all the cities of the sons of Aaron the priests, [are] thirteen cities and their suburbs.
Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
20 And for the families of the sons of Kohath, the Levites, who are left of the sons of Kohath, even the cities of their lot are of the tribe of Ephraim;
И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
21 and they give to them the city of refuge [for] the man-slayer, Shechem and its suburbs, in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
22 and Kibzaim and its suburbs, and Beth-Horon and its suburbs — four cities.
Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,
от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
24 Aijalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs — four cities.
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
25 And out of the half of the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs — two cities;
а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
26 all the cities [are] ten and their suburbs, for the families of the sons of Kohath who are left.
Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
27 And for the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half of the tribe of Manasseh, the city of refuge [for] the man-slayer, Golan in Bashan and its suburbs, and Beeshterah and its suburbs — two cities.
А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
28 And out of the tribe of Issachar, Kishon and its suburbs, Dabarath and its suburbs,
от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
29 Jarmuth and its suburbs, En-Gannim and its suburbs — four cities.
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
30 And out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,
от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
31 Helkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs — four cities.
Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
32 And out of the tribe of Naphtali, the city of refuge [for] the man-slayer, Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs — three cities;
а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
33 all the cities of the Gershonite, for their families, [are] thirteen cities and their suburbs.
Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
34 And for the families of the sons of Merari, the Levites, who are left, [are, ] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,
И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
35 Dimnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs — four cities.
Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahazah and its suburbs,
от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
37 Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs — four cities.
Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
38 And out of the tribe of Gad, the city of refuge [for] the man-slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
39 Heshbon and its suburbs, Jazer and its suburbs — [in] all four cities.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
40 All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites — their lot is twelve cities.
Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel [are] forty and eight cities, and their suburbs.
Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
42 These cities are each city and its suburbs round about it; so to all these cities.
Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
43 And Jehovah giveth to Israel the whole of the land which He hath sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it;
Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
44 and Jehovah giveth rest to them round about, according to all that which He hath sworn to their fathers, and there hath not stood a man in their presence of all their enemies, the whole of their enemies hath Jehovah given into their hand;
И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
45 there hath not fallen a thing of all the good thing which Jehovah spake unto the house of Israel — the whole hath come.
Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.

< Joshua 21 >