< Joshua 19 >
1 And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
8 also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
10 And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
11 and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam,
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
13 and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
14 and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El,
І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
16 This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
17 For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
18 and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
20 and Rabbith, and Kishion, and Abez,
і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
22 and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
24 And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, ()
27 and hath turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
29 and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
32 For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
34 and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
35 and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
і Адама, і Рама, і Хацор,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
40 For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
і Елон, і Тімната, і Екрон,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
47 And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
50 by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.
Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.