< Joshua 19 >
1 And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
Anichanna’a alodiova gam kipechu Simeon phung sunga phung bahkaiho chu ahiuve.
2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
Simeon gamlo dinga kipe hochu Beersheba, Sheba, Moladah,
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
Hazar-shual, Belah, Ezem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Belhul, Hormah,
5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
Ziklag, Bethmarcaboth, Hazar-susah,
6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
Beth-lebaoth chuleh Sharuhon khopi somle thum toh vella khoho puma ahop ahi.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
Hichun Ain, Rimmon, Ether, chule Ashan khopi li hotoh akhoneo hojong ahopme.
8 also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
Avelluva khohop jouse toh Baalath-beer (Negev ma Ramah jong akitin ahi) changei ahi. Hiche hohi Simeon phungle abahkhai ho gamlo dinga kipea chu ahi.
9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
Amaho kipe gamhi Judah te gamphabep kikah lha a kipe ahi. Ajeh chu Judah gamchu amaho dinga analen valla ahi. Hijeh chun Judah gamsunga kon in Simeon phungin gamchan phabep aneiyin ahi.
10 And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
Athum channa gamloding chan kipe chu: Zebulun phung sunga abahkhai ho ahiuve. Zebulun chenna gamgei chu Sarid na ahung kipan ahi.
11 and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam,
Hichea konchun lhumlamma achen Maralah ahopan Dabbeesheth akhokhellin Jokneam vadungneo lang ajonnin ahi.
12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
Sarid napat chun agamgihi gamchom jep'a akiheijin, Kishloth-tabor gamgi lang nisolamma nisa hungsodoh nalam ajontai. Chuin Deberath lang ajon kitnin, Japhia langa akilhung touve,
13 and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
Japhia patchun nisolam ahin lhahin nisa hungsodoh jina Gath-hepher gal Eth-kazin geijin ahung kilhung paiyin chuin Rimmon channin akilhung doh peh in Neah lang jonin ahung kiheikon tai.
14 and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El,
Abanin sahlamma agamgi chu Hannathon langa akiheijin Iphtah-el phaiya abeitai.
15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
Khopi hochu Kattath ahin, Nahalal ahin, Shimron ahin, Idalah ahin, chuleh Bethlehem toh ahi, khopi somleni toh akhoneo jousetoh ahithai.
16 This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
Hichenghi Zebulun chate chan agam goulo ahin ainsung dungjui uva khopi hicheng toh akhoneo jouse toh chantha ahiuve.
17 For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
Ali channa gamloding chan kipe chu Issachar phung mite le asunga abahkhai ho ahiuve.
18 and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Agamgi hopsunga chun Jezreel jong, Kesul’loth jong Shunem jong.
19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
Hapharaim jong Shion jong Anaharath jong,
20 and Rabbith, and Kishion, and Abez,
Rabbith jong Kishion jong Ebez jong,
21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
Remeth, En-gannim jong En-haddah jong, Beth-pazzez jong ahopdoh tai,
22 and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
Agamgi chun Tabor jong Shahazuman jong chle Beth-shemesh jong ahopan, Jordan vadungah chun agamgi abeitai. Khopi somlegup toh akhoneo jouse toh ahiye.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
Hiche hi Issachar chate phung miho goulo achandio ahin, ainsung dungjuijin khopi chujat chutoh khoneo chengse toh achantha taove.
24 And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
Anga channa gamloding chan kipe chu Asher phung mite le asunga abahkhai ho ahiuve.
25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Agam chu Helkath jong Hali jong, Beten jong, Achshaph jong,
26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
Allammelech jong, Amad jong chule Mishal jong ahoptai, nilhum lamma Carmel le Shihor-libnath jong ahopsoh keijin,
27 and hath turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
Chuin agamgi’n nisolam ajotnin, Beth-dagon geijin akilhung in, Zebulun leh Iphtahel phaicham ahopan, sahlam alhah in, Beth-emek leh Neiel geijin akilhung lut in ahi, chujouvin jong agamgi chu Cabul sahlamma achen,
28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
Ebron lam, Rehob lam, Hammon lam, Kanah lam ajonnin, Sidon lengpa geijin akilhung lutne,
29 and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
Hichun Ramah lamma agamgi chu ahung kihei kitnin Tyre khopi kulpi kikai khumchu ahinpha peh in ahi, chujouvin Hosah lam jonnin akihei kitnin chule Mediterranian twilena atangtai, Mehebel jong Achzib jong,
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
Ummah jong, Aphek jong chuyle Rehob jong ahin, khopi somnile nitoh akhoneo jouse jong ahi.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
Hichehi ainsungu dungjuija Asher chate phung goulo ahin, khopi hijat leh akhoneo jousetoh ahiye.
32 For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
Agup channa gamloding chan kipe chu Naphtali phung mite le asunga abahkhai ho ahiuve.
33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
Agamgi chu Heleph a kipat Zaanan-nim apat chule Adami-nekeb apat, Jabneel apat Lakkum chan geijin akilhung lut peh in, chuin Jordan vadunga atangtai.
34 and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
Chujouvin agamgi chu nilhum lamma akiheijin, Aznoth-tabor lam ajonnin chua kon in Hukkok lam ajonpai paijin lhanglamma Zebulun ahopan nilhum langa Asher gamgi ahopa kitnin nisolamma Jordan vadung ajuijin ahi.
35 and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Kulpi kikaikhum hochu, Ziddim ahin, Zer ahin, Hammath ahin, Rakkath ahin, Kinnereth ahi.
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adamah ahin, Ramah ahin, Hazor ahin,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Kedesh ahin, Edrei ahin, En-hazor ahin,
38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
Yiron ahin, Migdal-el ahin, Beth-anath ahin, chule Beth-shemesh ahi, khopi somleko toh khoneo chengse toh ahiye.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
Ainsung utoh kithuh bepma hichenghi Naphtali chate phung chan agamu ahi, khopi hohi ahin khoneoho ahin akisim than ahi.
40 For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
Asagi channa gamloding chan kipe chu Dan phung mite le asunga abahkhai ho ahiuve.
41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
Chule Dan phung chan agoulo gamchun khopi Zorah jong, Eshtaol jong Ir-shemesh jong,
42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
Shalabbin jong, Aijalon jong, Ithlah jong,
43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Elon jong Timnath jong, Ekron jong ahin,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Eltekah jong, Gibbethon jong, Baalath jong,
45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
Jehud jong, Bene-berak jong, Gath-rimmon jong,
46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
Chule Me-jarkon le Rakkon toh Joppa to kimai ngat gamsungse sejong ahopsoh keijin ahi.
47 And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
Dan chaten agamsung achanlou phat uvin akon touvun Leshem khopi agasat uvin, alah jouvun chemjammin asatgam helluvin atoupha uvin asunga acheng tauve, Leshem jong chu apu apau min aputsah uvin Dan asah taove.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
Hichenghi ainsung tohkham bepma Dan chate phunggoul achannu ahin, khopi hojong khoneo hojong ahithai.
49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
Gamsung chu abih bih a gouloa chenpha dia akihopsoh helphat uvin, Israel chaten Nun chapa Joshua jong chu alah uva goulo ding gam apeovin ahi.
50 by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
Pakai thusah in Israelten Joshua chu athumpen pen khopi Timnath-serah kiti, Ephraim thinglhang gamsunga khopi chu ape taove, amanjong akhopi chu akisah phatnin chennan aneitan ahi.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.
Eleazer thempupa leh Nun chapa Joshua chule Israel aphungkhai leh ainsung dungjui uva alamkai houvin Shiloh munna Pakai angsung laitah’a vang asan’uva anahopdoh peh naogam ahin, hichu Pakai chenna ponbuh kotpi phunga anahopmu ahiye, hitichun amahon agamchu ahomsoh taovin ahi.