< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
2 and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
3 and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
5 And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
6 and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
7 and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
8 and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
9 and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
10 and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
11 and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
12 And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
13 And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
14 And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
15 and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
16 And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
18 And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
19 And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
og Kina og Dimona og Adada
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Sif og Telem og Bealot
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam og Sema og Molada
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Ba'ala og Ijim og Esem
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
og Eltolad og Kesil og Horma
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lakis og Boskat og Eglon
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna og Eter og Asan
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
og Jiftah og Asna og Nesib
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
45 Ekron and its towns and its villages,
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
og Anab og Estemo og Anim
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab og Duma og Esan
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
60 Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
62 and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
63 As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.

< Joshua 15 >