< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
2 and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
3 and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
5 And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
6 and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
7 and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
8 and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
9 and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
10 and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
11 and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
12 And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
13 And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
14 And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
15 and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
16 And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
18 And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
19 And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
et Cina et Dimona Adeda
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
et Cedes et Asor Iethnan
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif et Thelem Baloth
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Aman Same et Molada
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
et Asergadda et Asemon Bethfeleth
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
et Asersual et Bersabee et Baziothia
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Bala et Hiim Esem
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
et Heltholad Exiil et Harma
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Siceleg et Medemena et Sensenna
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Sanan et Adesa et Magdalgad
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Delean et Mesfa et Iecthel
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachis et Bascath et Aglon
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Thebbon et Lehemas et Chethlis
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Labana et Aether et Asan
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Ieptha et Esna et Nesib
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
45 Ekron and its towns and its villages,
Accaron cum vicis et villulis suis
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
et in monte Samir et Iether et Soccho
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab et Isthemo et Anim
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab et Roma et Esaan
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Ianum et Bethafua et Afeca
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon et Chermel et Zif et Iotae
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Iezrehel et Iucadam et Zanoe
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Alul et Bethsur et Gedor
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
60 Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
in deserto Betharaba Meddin et Schacha
62 and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
63 As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.
Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem