< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
3 and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianæ plagæ.
5 And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
6 and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
7 and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
8 and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
9 and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
13 And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
19 And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
et Cades, et Asor, et Iethnam,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Ziph et Telem et Baloth,
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor.
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam, Sama, et Molada,
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
et Baala et Iim et Esem,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Delean et Masepha et Iecthel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Chebbon et Leheman et Cethlis
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Labana et Ether et Asan,
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Iephtha et Esna et Nesib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
45 Ekron and its towns and its villages,
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
Et in monte: Samir et Iether et Socoth
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab et Istemo et Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab et Ruma et Esaan,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
et Ianum et Beththaphua et Apheca,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon et Carmel et Ziph et Iota,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Iezrael et Iucadam et Zanoe,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
60 Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
62 and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
63 As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.
Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.