< Joshua 12 >
1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 The king of Debir, one; The king of Geder, one;
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.