< Joshua 12 >

1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
Bano be bakabaka b’ensi Abayisirayiri be baawangula era bannyini nsi Abayisirayiri gye baatwala eri ebuvanjuba bwa Yoludaani, okuva ku kiwonvu ekya Alunoni okutuuka ku lusozi Kerumooni, ne Alaba yonna ku luuyi olw’ebuvanjuba.
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
Sikoni kabaka w’Abamoli eyafuga mu Kesuboni, okuva ku Aloweri, ekiri ku mabbali g’ekiwonvu ekya Alunoni, n’ekibuga ekiri wakati mu kiwonvu, n’ekitundu ekya Gireyaadi, okutuuka ku mugga Yaboki, y’ensalo y’abaana ba Amoni; kino ng’ogasseeko n’ekitundu Gireyaadi,
3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
ne Alaba okutuuka ku nnyanja Kinnerosi, ku luuyi olw’ebuvanjuba, ne ku Nnyanja ya Araba y’Ennyanja ey’Omunnyo ku luuyi olw’ebuvanjuba mu kkubo ery’e Besu Yesimosi, ne ku luuyi olw’obukiikaddyo wansi w’olusozi Pisuga,
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
ne ku nsalo ya Ogi kabaka w’e Basani, omu ku baasembayo ku ba Balefa eyafuganga mu Asutaloosi ne mu Ederei.
5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Era ye yali afuga olusozi Kerumooni ne Saleka ne Basani yenna okutuuka ku nsalo ey’Abagesuli, n’Abamaakasi, n’ekitundu kya Gireyaali, ensalo ya Sikoni kabaka we Kesuboni.
6 Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
Musa omuweereza wa Mukama n’abaana ba Isirayiri babawangula, era ensi yaabwe Musa omuweereza wa Mukama n’agiwa Abalewubeeni, n’Abagaadi n’ekitundu ky’ekika kya Manase.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
Bano be bakabaka b’ensi, Yoswa n’abaana ba Isirayiri be baawangula ku luuyi lw’ebugwanjuba olwa Yoludaani okuva ku Baalugadi mu kiwonvu kya Lebanooni okutuuka ku lusozi Kalaki okwambuka okutuuka e Seyiri. Yoswa yagiwa ebika bya Isirayiri bigigabane nga bwe byali byayawulwamu.
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Mu nsi ey’ensozi, ne mu nsi ey’ensenyi ne mu Alaba ne ku bitundu ebya wansi ku nsozi, ne mu ddungu ne mu nsi ey’obugwanjuba mu Negevu, ensi ez’Abakiiti, n’Abamoli, n’Abakanani, n’Abaperezi, n’Omukiivi, n’Omuyebusi.
9 The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
Kabaka w’e Yeriko omu, ne kabaka w’e Ayi ekiriraanye Beseri omu,
10 The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
ne kabaka w’e Yerusaalemi omu, ne kabaka w’e Kebbulooni omu,
11 The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
ne kabaka w’e Yalamusi omu, ne kabaka w’e Lakisi omu,
12 The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
n’ow’e Egulooni omu, n’ow’e Gezeri omu,
13 The king of Debir, one; The king of Geder, one;
ne kabaka w’e Debiri omu, n’ow’e Gederi omu,
14 The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
n’ow’e Koluma omu, n’ow’e Yaladi omu,
15 The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
n’ow’e Libuna omu, n’ow’e Adulamu omu,
16 The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
n’ow’e Makkeda omu, n’ow’e Beseri omu,
17 The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
ne kabaka ow’e Tappua omu, n’owe Keferi omu,
18 The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
n’ow’e Afeki omu n’ow’e Lasaloni omu,
19 The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
n’ow’e Madoni omu, n’ow’e Kazoli omu,
20 The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
ne kabaka w’e Simuloni Meroni omu, ne kabaka w’e Akusafu omu,
21 The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
n’ow’e Taanaki omu, n’ow’e Megiddo omu,
22 The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
n’ow’e Kedesi omu, ne kabaka w’e Yokuneamu ku Kalumeeri omu,
23 The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
ne kabaka w’e Doli ku lusozi Doli omu, ne kabaka w’e Goyiyimu mu Girugaali omu,
24 The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.
n’ow’e Tiruza omu. Bonna awamu bakabaka amakumi asatu mu omu.

< Joshua 12 >