< Joshua 12 >

1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon.
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la.
3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a.
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
6 Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo.
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
9 The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
10 The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
11 The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
wa lavil Jamout, wa lavil Lakis,
12 The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
13 The king of Debir, one; The king of Geder, one;
wa lavil Debi, wa lavil Gedè,
14 The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
wa lavil Oma, wa lavil Arad,
15 The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
wa lavil Libna, wa lavil Adoulam,
16 The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
wa lavil Makeda, wa lavil Betèl,
17 The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
wa lavil Tapwach, wa lavil Efè,
18 The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
wa lavil Afèk, wa lavil Sawon,
19 The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
wa lavil Madòn, wa lavil Azò,
20 The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
wa lavil Chimwon, wa lavil Mewòm, wa lavil Akchaf,
21 The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
wa lavil Tanak, wa lavil Megido,
22 The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
wa lavil Kadès, wa lavil Jokneyam nan zòn mòn Kamèl la,
23 The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
24 The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.
wa lavil Tiza. Sa te fè antou tranteyen wa ki te peri.

< Joshua 12 >