< Joshua 12 >
1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
Aisraeli anagonjetsa dziko lonse la kummawa kwa Yorodani, kuyambira ku chigwa cha Arinoni mpaka ku phiri la Herimoni pamodzi ndi dera lonse la kummawa kwa Araba. Iwo anatenga dzikoli kukhala lawo, ndipo mafumu a dzikoli anali awa:
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
Sihoni mfumu ya Aamori, amene ankakhala mu Hesiboni. Iye analamulira kuyambira ku Aroeri mzinda umene uli mʼmphepete mwa mtsinje wa Arinoni, mpaka ku mtsinje wa Yaboki, umene uli mʼmalire mwa Aamori, kuphatikizanso theka la dziko la Giliyadi.
3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
Iye ankalamuliranso dera la chigwa cha Yorodani kuyambira ku Nyanja ya Kinereti, kummawa ndi kumatsika mpaka ku Beti-Yesimoti, mzinda umene unali kummawa kwa Nyanja ya Mchere ndi kutsikabe kummwera mpaka pa tsinde pa phiri la Pisiga.
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
Ogi mfumu ya mzinda wa Basani, amene anali mmodzi mwa otsala mwa Arefaimu. Iye ankakhala ku Asiteroti ndi Ederi.
5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Dera la ufumu wake linafika ku phiri la Herimoni, ku Saleka ndi dziko lonse la Basani mpaka ku malire ndi anthu a ku Gesuri Makati. Ufumu wake unaphatikizanso theka la Giliyadi mpaka ku malire a mfumu Sihoni ya ku Hesiboni.
6 Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
Mose mtumiki wa Yehova ndi Aisraeli anawagonjetsa ndipo anapereka dziko lawo kwa anthu a fuko la Rubeni, fuko la Gadi ndi theka la fuko la Manase kuti chikhale cholowa chawo.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
Yoswa ndi Aisraeli onse anagonjetsa mafumu onse okhala kumadzulo kwa mtsinje wa Yorodani kuyambira ku Baala-Gadi, ku chigwa cha Lebanoni mpaka ku phiri la Halaki, kumapita cha ku Seiri. Yoswa anagawira dzikolo mafuko a Israeli kuti likhale cholowa chawo.
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Dziko limeneli linali dera la ku mapiri, chigwa cha kumadzulo, chigwa cha Yorodani, ku matsitso a kummawa, ndi dziko la chipululu la kummwera. Amene ankakhala mʼdzikoli anali Ahiti, Aamori, Akanaani, Aperezi, Ahivi ndi Ayebusi. Mafumu ake anali awa:
9 The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
mfumu ya Yeriko imodzi mfumu ya Ai (kufupi ndi Beteli imodzi
10 The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
mfumu ya Yerusalemu imodzi mfumu ya Hebroni imodzi
11 The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
mfumu ya Yarimuti imodzi mfumu ya Lakisi imodzi
12 The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
mfumu ya Egiloni imodzi mfumu ya Gezeri imodzi
13 The king of Debir, one; The king of Geder, one;
mfumu ya Debri imodzi mfumu ya Gederi imodzi
14 The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
mfumu ya Horima imodzi mfumu ya Aradi imodzi
15 The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
mfumu ya Libina imodzi mfumu ya Adulamu imodzi
16 The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
mfumu ya Makeda imodzi mfumu ya Beteli imodzi
17 The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
mfumu ya Tapuwa imodzi mfumu ya Heferi imodzi
18 The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
mfumu ya Afeki imodzi mfumu ya Lasaroni imodzi
19 The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
mfumu ya Madoni imodzi mfumu ya Hazori imodzi
20 The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
mfumu ya Simuroni Meroni imodzi mfumu ya Akisafu imodzi
21 The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
mfumu ya Taanaki imodzi mfumu ya Megido imodzi
22 The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
mfumu ya Kadesi imodzi mfumu ya Yokineamu ku Karimeli imodzi
23 The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
mfumu ya Dori ku Nafoti Dori imodzi mfumu ya Goyini ku Giligala imodzi
24 The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.
mfumu ya Tiriza imodzi mafumu onse pamodzi analipo 31.