< Jonah 2 >
1 And Jonah prayeth unto Jehovah his God from the bowels of the fish.
約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
2 And he saith: I called, because of my distress, to Jehovah, And He doth answer me, From the belly of sheol I have cried, Thou hast heard my voice. (Sheol )
說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol )
3 When Thou dost cast me [into] the deep, Into the heart of the seas, Then the flood doth compass me, All Thy breakers and Thy billows have passed over me.
你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
4 And I — I said: I have been cast out from before Thine eyes, (Yet I add to look unto Thy holy temple!)
我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
5 Compassed me have waters unto the soul, The deep doth compass me, The weed is bound to my head.
諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
6 To the cuttings of mountains I have come down, The earth, her bars [are] behind me to the age. And Thou bringest up from the pit my life, O Jehovah my God.
我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
7 In the feebleness within me of my soul Jehovah I have remembered, And come in unto Thee doth my prayer, Unto Thy holy temple.
我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
8 Those observing lying vanities their own mercy forsake.
那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
9 And I — with a voice of thanksgiving — I sacrifice to Thee, That which I have vowed I complete, Salvation [is] of Jehovah.
但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
10 And Jehovah saith to the fish, and it vomiteth out Jonah on the dry land.
耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。